К Елене

Дата: 18-05-2007 | 14:18:16

К ЕЛЕНЕ

Елена, помнишь времена,
Когда – я точно не припомню...
Лет 35 тому назад,
Под Ялтой или на Кавказе,
Переводя Эдгара По,
Я написал такие строки:

«Елена, помнишь времена,
Когда Никеи корабли...»
И дальше всё в таком же духе?
Я продолжал переводить,
Как эхо, вторя стихотворцу,
Влюблённому точь-в-точь, как я:

«Елена, помнишь времена,
Когда Никеи корабли
По морю полному вина...»
И, опьянённый этим морем,
Я чувствовал себя счастливым,
А ты лежала и спала...

Вот и сейчас ты так же спишь.
Всё тот же том лежит раскрытый:
«Елена, помнишь времена,
Когда Никеи корабли
По морю полному вина
Скитальца к берегам несли...»

Так мы скитаемся вдали
Родной земли от моря к морю,
И всё меняется кругом,
Хоть кажется, что ничего
С тех пор для нас не изменилось.
Елена, помнишь времена?

(23 июля 2006, Пальманова, Майорка)

См. перевод, о котором идёт речь (внизу под оригинальным текстом Эдгара Аллана По)

К ЕЛЕНЕ Эдгар Аллан По


© Dmitri N. Smirnov




Д. Смирнов-Садовский, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 53133 от 18.05.2007

0 | 3 | 2296 | 08.02.2023. 16:08:36

Тема: Re: К Елене Д. Смирнов-Садовский

Автор Елена Морозова

Дата: 18-05-2007 | 15:03:15

Понравилось! Когда-то писалось:
Прикоснусь к пространству именем Елена...
Случайны ли наши имена, что мы для них значим? ...
Спасибо за навеянное настроение :)

Тема: Re: К Елене Д. Смирнов-Садовский

Автор Виктория Шпак

Дата: 01-07-2007 | 19:05:58

Какое стихотворение хорошее! Нагнетание-открывание смысла подчёркивает чувственность. Внутренние рифмы компенсируют эпифорические и дают оттенок антики. Вот посмотрю только, может я уже того..., "вдали родной земли" или "от" родной земли. Елене огромнейший и вкуснейший привет:) ВШ

Тема: Re: К Елене Д. Смирнов-Садовский

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 01-07-2007 | 20:34:46



    Елена, помнишь времена,
    я сам-то их не помню, точно...
    хоть ты давно моя жена,
    но помню все стихи построчно,
    пусть говорят – я графоман
    не верь наветам,
    то – обман…

    :о)bg


PS
Дим, a propos,
зарифмовал непроизвольно,
ибо нерифмованной поэзии не признаю...