И не надейся. Франц Кафка (1883 – 1924)

Франц Кафка (1883 – 1924)

И НЕ НАДЕЙСЯ...


Это было очень ранним утром, улицы были чисты и пустынны, я шёл к вокзалу. Когда я сверил свои часы с часами на башне, оказалось, что сейчас гораздо позже, чем я предполагал; я должен был торопиться, и страх, возникший из-за этого открытия, вселил в меня неуверенность, так как я ещё не знал этот город, но к счастью по-близости оказался охранник; я подбежал к нему и, с трудом переводя дыхание, попросил указать дорогу. Он усмехнулся и сказал: «Ты хочешь, чтобы я показал тебе дорогу?» «Да, – сказал я, – самому мне не выбраться». «И не надейся, – сказал он, – и не надейся», – и резко отвернулся, как те люди, которые хотят остаться наедине со своим смехом.

(Перевод выполнен в 1999, Сент-Олбанс. Ред. 16 мая 2007. Благодарю Алекса Рашба за корректировку текста)

Franz Kafka (1883 –1924)

GIB'S AUF...


Es war sehr frueh an morgen, di Strassen rein und leer, ich ging zum Bahnhof. Als ich eine Turmuhr mit meiner Uhr verglich, sah ich, dass es schon sehr viel spaeter war, als ich geglaubt hatte, ich musste mich sehr eilen, der Schrecken ueber diese Entdeckung liess mich im Weg unsicher werden, ich kannte mich in dieser Stadt noch nicht sehr dut als, gluecklicherweise war ein Schutzmann in der Naeche, ich lief zu ihm und fragte ihn atemlos nach dem Weg. Er laechelte und sagte: "Von mir willst du den Weg erfahren?" "Ja", sagte ich, "da ich ihn selber nicht finden kann. "Gib's auf", sagte er, "gib's auf" und wandte sich mit einem grossen Schwunge ab, so wie Leute, die mit ihrem Lachen allein sein wollen.

(Franz Kafka, Saemtliche Erzaehlungen, hg.v. Paul Raabe, Fischer Taschenbuch 1078, Frankfurt/M. 1970, S.320f.)




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 53084 от 16.05.2007

0 | 2 | 3756 | 29.03.2024. 09:53:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Люблю Кафку. Начиная с "Замка" и кончая "Америкой"...
С БУ,
СШ

Что, Кафка, прежде всего, религиозный мыслитель, нет никаких сомнений, der religiose Denker. Соглашусь с Кундерой, что невозможно, но это по сути крайность) понять истинную ценность Кафки, не выделив два течения всего творчестве: 1) афоризмы, 2) наррративные тексты (романы, новеллы)... Очевидно, почему Кафка сетовал на немецкий язык... Спасибо Броду и Вам Дмитрий!

с уважением среднестатистический читатель П.Б.