Владимир Набоков. Стихотворение Гумберта Гумберта

Дата: 03-05-2007 | 08:35:52

Розыск, розыск: Долорес Гейз,
Шатенка, губ алая метка.
Возраст – пять тысяч триста дней.
Не работает – или "старлетка".

Где ты витаешь, Долорес Гейз?
Неужели и след простынет?
(И млею я весь, и мрею я здесь,
Из клетки скворцу пути нет).

Где ты летаешь, Долорес Гейз?
На волшебном ковре в это лето?
"Крем-Кугуаром" ли грезишь днесь?
Припаркована, блажь моя, где ты?

Кто же герой твой, Долорес Гейз?
Звездный призрак в накидке синей?
О, влажный блеск и пляжный плеск!
Мою Кармен увозят в машине!

Долорес, мне в горесть мелодии все!
А ты всё танцуешь, радость?
(Оба в драных майках, тертой джинсе,
И я в углу растворяюсь).

Счастлив, счастлив гнилой Мак-Рок
С дочкой-женой на воле –
В штате любом он может впрок
В чистом поле мять свою Молли.

О Долли! до боли был взор твой сер!
Целую тебя – не смотри же!
Знаешь такие духи – Soleil Vert?
Мистер, бывали в Париже?

L'autre soir un air froid d'opera m'alita:
Son fele - bien fol est qui s'y fie!
Il neige, le decor s'ecroule, Lolita!
Lolita, qu'ai-je fait de ta vie?

Гибну, гибну, Лолита Гейз,
Во грехе покаянного слова,
Волосатый кулак я опять занес,
И рыданья твои слышу снова.

Патрульный, патрульный, вон они мчат,
Где в дожде огневая прорезь!
В белых носочках моя печаль,
И зовут ее Гейз Долорес.

Патрульный, патрульный, они уже там,
Долорес Гейз и любовник.
Ствол доставай, гони по пятам,
Подрезай – он тебе неровня.

Розыск, розыск: Долорес Гейз.
Серый взгляд разгадать не просто.
Девяносто фунтов – весь ее вес,
Шестьдесят в ней дюймов роста.

Еду едва, Долорес Гейз,
Последний отрезок не весел.
В жухлой траве завершу свой рейс,
А прочее – звездная плесень.



Оригинал:

Wanted, wanted: Dolores Haze.
Hair: brown. Lips: scarlet.
Age: five thousand three hundred days.
Profession: none, or "starlet."

Where are you hiding, Dolores Haze?
Why are you hiding, darling?
(I talk in a daze, I walk in a maze,
I cannot get out, said the starling).

Where are you riding, Dolores Haze?
What make is the magic carpet?
Is a Cream Cougar the present craze?
And where are you parked, my car pet?

Who is your hero, Dolores Haze?
Still one of those blue-caped star-men?
Oh the balmy days and the palmy bays,
And the cars, and the bars, my Carmen!

Oh Dolores, that juke-box hurts!
Are you still dancin', darlin'?
(Both in worn levis, both in torn T-shirts,
And I, in my corner, snarlin').

Happy, happy is gnarled McFate
Touring the States with a child wife,
Plowing his Molly in every State
Among the protected wild life.

My Dolly, my folly! Her eyes were vair,
And never closed when I kissed her.
Know an old perfume called Soleil Vert?
Are you from Paris, mister?

L'autre soir un air froid d'opera m'alita:
Son fele - bien fol est qui s'y fie!
Il neige, le decor s'ecroule, Lolita!
Lolita, qu'ai-je fait de ta vie?

Dying, dying, Lolita Haze,
Of hate and remorse, I'm dying.
And again my hairy fist I raise,
And again I hear you crying.

Officer, officer, there they go-
In the rain, where that lighted store is!
And her socks are white, and I love her so,
And her name is Haze, Dolores.

Officer, officer, there they are-
Dolores Haze and her lover!
Whip out your gun and follow that car.
Now tumble out, and take cover.

Wanted, wanted: Dolores Haze.
Her dream-gray gaze never flinches.
Ninety pounds is all she weighs
With a height of sixty inches.

My car is limping, Dolores Haze,
And the last long lap is the hardest,
And I shall be dumped where the weed decays,
And the rest is rust and stardust.




Владимир Бойко, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1084 № 52823 от 03.05.2007

0 | 1 | 14989 | 15.11.2024. 02:49:59

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Владимир, отличный перевод!
Спасибо, что возвращаете Набокова русскоязычным читателям.

С уважением,
Вир