У.Шекспир. Сонет 119

Дата: 26-02-2007 | 18:45:32

Я пил Сирены слёзы, что в парах
Реторты адской зельем становились,
Надежду страхом гнал, надеждой – страх,
Проигрывал, где выигрыши мнились.

Как заблуждался сердцем я, греша,
Когда считал: достиг вершины счастья!
Глаза на лоб, - о, как моя душа
Металась в лихорадке пылкой страсти!

Во благо зло! Теперь ли не понять:
От зла всё лучшее лишь лучше станет;
И та любовь, что расцветёт опять,
Прекрасней будет и прочней, чем ране.

Так, возвратившись к ней, - хоть стыдно мне, -
Я против трат приобрету втройне.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 51478 от 26.02.2007

0 | 2 | 2520 | 24.04.2024. 08:51:45

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Отлично, Сергей!
Вот только "Глаза наружу" мне кажется неподходящей заменой "глаза вылезали из орбит". Может, просто: В глазах темнело.

И вместо КАК надо бы КОГДА, или же нужно восклицание: О, как моя душа...!

С БУ, ВС

Хорошо теперь стало. Заканчивайте Шекспира и издавайте. :))

С БУ
АЛ