Дата: 12-02-2006 | 15:37:03
A LITTLE BOY LOST
'Nought loves another as itself,
Nor venerates another so,
Nor is it possible to Thought
A greater than itself to know:
'And, Father, how can I love you
Or any of my brothers more?.
I love you like the little bird
That picks up crumbs around the door.'
The Priest sat by and heard the child,
In trembling zeal he seiz'd his hair:
He led him by his little coat,
And all admir'd the priestly care.
And standing on the altar high,
'Lo! what a fiend is here,' said he,
'One who sets reason up for judge
Of our most holy Mystery.'
The weeping child could not be heard,
The weeping parents wept in vain;
They stripp'd him to his little shirt,
And bound him in an iron chain;
And burn'd him in a holy place,
Where many had been burn'd before:
The weeping parents wept in vain.
Are such things done on Albion's shore?
Заблудший мальчик. У.Блейк.
Перевод Л.Портера
“Не можем мы любить и чтить
Другого больше, чем себя,
И мысль не может охватить,
Того, чего не знаю я.
Святого должен ли отца
И ближних сих любить сильней?
Люблю, как любит у крыльца
Клюющий крошки воробей”.
Дитё, под одобренья крик,
Священник, рвением горя,
За волосы и воротник
Повлек к подножью алтаря.
И, встав высоко на амвон,
Вскричал: ”Смотрите, дьявол в нем!
Хулит он Таинства канон!
За ересь надо жечь огнем!”
Не слышат толпы детский плач,
Рыдают зря отец и мать,
Рубашку с плеч сорвал палач,
В цепей железо стал ковать.
Как многих велено сжигать,
Был мальчик на костре сожжен.
Рыдали зря отец и мать!
Творил ты это, Альбион?
Леонид Портер, поэтический перевод, 2006
Сертификат Поэзия.ру: серия 934 № 42029 от 12.02.2006
0 | 1 | 2361 | 18.12.2024. 21:38:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: У.Блейк. Заблудший мальчик Леонид Портер
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 05-06-2007 | 19:24:52
Леонид, Ваша любовь к инверсиям привела Вас к бессмыслице:
Дитя, под одобренья крик,
Священник, рвением горя,
За волосы и воротник
Повлек к подножью алтаря.
Кто, кого, под что и за что - без полбанки не разобраться! С уважением, ДС