Саранча. (Ч.А.Суинберн)

Locusta

Come close and see her hearken. This is she.
Stop the ways fast against the stench that nips
Your nostril as it nears her. Lo, the lips
That between prayer and prayer find time to be
Poisonous, the hands holding a cup and key,
Key of deep hell, cup whence blood reeks and drips;
The loose lewd limbs, the reeling hingeless hips,
The scurf that is not skin but leprosy.

This haggard harlot grey of face and green
With the old hand's cunning mixes her new priest
The cup she mixed her Nero, stirred and spiced.
She lisps of Mary and Jesus Nazarene
With a tongue tuned, and head that bends to the east,
Praying. There are those who say she is the bride of Christ.

Саранча

Смотри и слушай. Ближе, ближе, ближе…
Не задохнись, её дыханье – смрад;
Не отравись, молитвы трупный яд
С коварных уст её обильно брызжет;
В одной руке - потир с кровавой жижей,
В другой руке - ключи от адских врат;
Как похотлив блудницы старой взгляд,
Как члены прокаженные бесстыжи!

Лицом бледна, исполнена искуса,
И лепит, лепит нового жреца -
Кровавого нерона-подлеца,
И шепелявит: «Господи, Иисусе!»,
Склонясь к Востоку. Нет на том креста,
Кто звал её невестою Христа!




Трояновский Игорь Дмитриевич, поэтический перевод, 2005

Сертификат Поэзия.ру: серия 64 № 40121 от 10.12.2005

0 | 1 | 2388 | 18.12.2024. 20:46:05

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []