Дата: 14-06-2005 | 05:45:47
Лишился я и дней и силы,
И чувства счастья и друзей;
Лишился гордости своей,
Обеты мне ее не милы.
Я думал: истины верней
Нет ничего, но как унылы
Все откровения могилы…
Невыносимо стало с ней.
Она же - к вечности зовет,
И кто за нею не пойдет,
Ни с чем тому не совладать.
А я, словам внимая Бога,
Смахну лишь у Его порога
Слезы немую благодать.
Валерий Игнатович, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 862 № 35239 от 14.06.2005
0 | 2 | 3179 | 27.11.2024. 18:54:23
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Уныние: Tristesse - Альфред де Мюссе Валерий Игнатович
Автор Валерий Игнатович
Дата: 21-05-2016 | 02:41:05
Now both version of the translation are on the same page.
Тема: Re: TRISTESSE №3 (последняя версия) Валерий Игнатович
Автор Сергей Шестаков
Дата: 14-06-2005 | 14:16:03
Уважаемый Валерий!
Ваши варианты - это желание принять участие во французском конкурсе или просто внеконкурсные переводы? Поясните. Если Вы хотите принять участие в конкурсе, выставлять переводы надо на конкурсной странице. На своей странице тоже, конечно, можно публиковать конкурсные стихотворения, но тогда Вы не сможете принять участие в конкурсе...
С уважением,
СШ