Монах Хуэй На мелодию «Пруд Цзиньмин»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 29.05.2026, 10:24:27
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 196048

Безбрежный простор, облака в вышине, 

                                 река далеко свои воды несет,

в вечерней прохладе 

                                 закат озаряет еще небосвод.

У лестницы нет ни души, 

                                 вслед за ивовым пухом исходит весна,

и красные двери прикрыты, 

                                 лишь иволги нежная песня слышна.

Жалею, что праздник Цинмин 

                                 прошел, быстро минули ясные дни,

и вскоре растаял последних цветов аромат, 

                                 оставив на сердце обиды одни.

Всего только несколько сумрачных дней истекло, 

                                 прошла утомленных ночей череда,

смотрю: а уже от прекрасной поры не осталось следа.

 

Досадой изломаны, сходятся брови, 

                                 исполнены горькой тоски:

теперь, ощутив неожиданно нежность, заботу, 

                                 с тобой оказались мы очень близки.

Но сколь глубоки отношения, 

                                 может быть это всего лишь мечты?

и столь неизбывных сомнений, 

                                 в смущении не одолеть немоты.

Кто знал, что такое случится: 

                                 привиделся остров Пэнлай нам во сне;

Забудем витающий, тающий тот аромат, 

                                 отправишь когда-нибудь весточку мне?

Но даже продли мы цветение, иволги песнь, 

                                 ведь ветер восточный не остановить…

и тянется-тянется 

                                 горестных дум непрестанная нить.




僧挥  《金明池》 

 

 

天阔云高,溪横水远,晚日寒生轻晕。

闲阶静、杨花渐少,朱门掩、莺声犹嫩。

悔匆匆、过却清明,旋占得余芳,已成幽恨。

却几日阴沉,连宵慵困,起来韶华都尽。

 

怨入双眉闲斗损。乍品得情怀,看承全近。

深深态、无非自许;厌厌意、终羞人问。

争知道、梦里蓬莱,待忘了余香,时时音信。

纵留得莺花,东风不住,也则眼前愁闷。

 




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 196048 от 29.05.2026
1 | 1 | 27 | 29.05.2026. 17:44:52
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []


Алёна, пара моментов:

глубоки отношения - мож, "чувства", "близость"... что-нить в этом роде...

ведь ветер - "ведь" лишнее (нам ветер)