
Новая Луна
Повис еле видимый месяц на веточках ив,
и светятся блики на нежных сережках,
мерцают они, подступающий сумрак пронзив.
Опять вспоминаю свиданья в цветущем саду…
Под тусклым сияньем луны
сегодня на этих тропинках душистых кого я найду?
Изогнута, вскинута тонкая бровь,
должно быть богиня Чанъэ
еще не забыла былую любовь...
Но очарованье само,
сверкает луна в вышине серебристым крючком,
осенней прохлады завеса витает кругом.
Растет и опять убывает луна с незапамятных пор,
и восстановить золотое зерцало, увы,
не поможет нефритовый острый топор*.
В саду императорском месяц плывет над прудом,
как прежде, но пусто вокруг,
кто нынче стихи сочинит о величье былом?
На родине ночь бесконечно длинна,
хотел бы дождаться, когда,
совершенная, в двери заглянет луна.
Но горы и реки родные укрыты во мгле,
и тени османтуса
ныне поблекли совсем на земле.
王沂孫 《眉妩》
新月
渐新痕悬柳,淡彩穿花,依约破初暝。
便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径。
画眉未稳。料素娥、犹带离恨。
最堪爱、一曲银钩小,宝帘挂秋冷。
千古盈亏休问。叹慢磨玉斧,难补金镜。
太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景。
故山夜永。试待他、窥户端正。
看云外山河,还老桂花旧影。
* История о «Нефритовом топоре, чинящем Луну» — древняя легенда, записанная в сборнике поэзии и прозы династий Тан и Сун Дуань Чэнши «Разные мелочи из Юяна». В период Дахэ двоюродный брат Чжэн Жэньбэня и Ван Сюцай заблудились ночью на горе Суншань и встретили человека в холщовой одежде, который назвался мастером, чинящим луну. Он показал свой нефритовый топор и объяснил, что луна состоит из семи сокровищ, а ее рельеф образовался из-за солнечного света. Он сказал, что для ее починки нужны 82 000 мастеров.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.