
Лена, спасибо за отклик,
этот было «пробой пера» в переводе нерифмованных стихов. Хотелось сохранить авторскую параллель: «letters are fixed» и «a coin with a fixed value». Такой термин существует, когда номинал фиксированный, а его покупательная способность может меняться.
Да, есть такой скандальный роман Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей (Чаттерли)» (1928).
По книге было снято около десятка экранизаций. У нас на ТВ шёл четырёхсерийный телевизионный фильм с одноимённым названием: «Lady Chatterley», снятый в 1993 году. Это аутентичная британская экранизация, очень убедительная. Мне нравится, когда по книгам английских авторов снимают фильмы сами британцы. Сериал можно посмотреть на разных интернет площадках, у нас, например, на Яндекс.ру.
· Иду к Вам читать Стиви Смит.
Нина, спасибо за интересное стихотворение. Понравился перевод.
Прочитала сейчас про полную приключений жизнь Дэвида Лоуренса и его жены. Захотелось прочитать его роман Lady Chatterley's Lover, который он написал после того как узнал об измене жены.