Дэвид Герберт Лоуренс. Ложь о любви

Переводчик: Нина Пьянкова
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 29.03.2026, 06:50:33
Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 195219

Мы – лжецы, потому что
вчерашняя правда завтра явится ложью,
тогда как буквы неизменны,
и мы живём азбучными истинами.
Любовь, что я чувствую к подруге в этом году,
отлична от любви, что я испытывал в прошлом году.
Будь всё иначе, это было бы ложью.
Мы твердим любовь! любовь! любовь!
будто это монета с неизменным номиналом,
а не цветок, что умирает и раскрывает другой бутон.



Lies About Love

David Herbert Lawrence

We are a liars, because
the truth of yesterday becomes a lie tomorrow,
whereas letters are fixed,
and we live by the letter of truth.
The love I feel for my friend, this year,
is different from the love I felt last year.
If it were not so, it would be a lie.
Yet we reiterate love! love! love!
as if it were a coin with a fixed value
instead of a flower that dies, and opens a different bud.




Нина Пьянкова, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 195219 от 29.03.2026
5 | 2 | 102 | 27.04.2026. 12:55:28
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Валентин Литвинов", "Елена Рапли", "Владимир Корман", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []


Нина, спасибо за интересное стихотворение. Понравился перевод.

Я вот только засомневалась, правильно сказать неизменный номинал или фиксированный номинал.

Но это, наверное, не очень важно.

Прочитала сейчас про полную приключений жизнь Дэвида Лоуренса и его жены. Захотелось прочитать его роман Lady Chatterley's Lover, который он написал после того как узнал об измене жены. 

Лена, спасибо за отклик,

этот было «пробой пера» в переводе нерифмованных стихов. Хотелось сохранить авторскую параллель: «letters are fixed» и «a coin with a fixed value». Такой термин существует, когда номинал фиксированный, а его покупательная способность может меняться.

 

Да, есть такой скандальный роман Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей (Чаттерли)» (1928).

По книге было снято около десятка экранизаций. У нас на ТВ шёл четырёхсерийный телевизионный фильм с одноимённым названием: «Lady Chatterley», снятый в 1993 году. Это аутентичная британская экранизация, очень убедительная. Мне нравится, когда по книгам английских авторов снимают фильмы сами британцы. Сериал можно посмотреть на разных интернет площадках, у нас, например, на Яндекс.ру.

·    Иду к Вам читать Стиви Смит.