
Тень робкая, до солнца ты,
Срывая травы и цветы,
Сплети из них венок живой,
Дабы украсить свой покой.
Цветы не вечны, спору нет;
Но не страшись, что вянет цвет:
Жди свежих, принесём их в срок –
Скорей, чем высохнет венок.
Robert Herrick
912. UPON A VIRGIN
Spend, harmless shade, thy nightly hours
Selecting here both herbs and flowers;
Of which make garlands here and there
To dress thy silent sepulchre.
Nor do thou fear the want of these
In everlasting properties,
Since we fresh strewings will bring hither,
Far faster than the first can wither.
Доброго дня, Александр!
СпасиБо!
Стык есть, конечно.
Но за время работы я так часто слышал от начальников и сам говорил "их в срок", что уже и привык.
Да и Николай Глазков не возражает:😀
Доброе утро, Сергей!
их в срок
мож, што-нибудь типа "весенний сок"