
У.Х.Оден На Этом Острове
Глянь, странник, здесь, сейчас, на этот остров.
Свет прыгает тебе на радость.
Стой неподвижно,
и не жди тут тишины,
чтобы в твоих ушах,
блуждая, как река,
звучал напев волны.
Здесь маленькое поле. Так стань там на краю,
что меловой преградой
встаёт над пеной моря,
смиряя натиск и звучание прилива.
Там галька шевелится вслед прибою,
а чайки на мгновенье застревают,
а после отлетают живо.
Вдали туда-сюда здесь ходят корабли.
Они похожи на рассыпанное семя.
Плывут по разным неотложным порученьям.
И в памяти - как вечные следы -
всё мельтешенье облаков,
что бродят поверху всё лето
и отражаются в зеркальности воды.
W.H.Auden On This Island
Look, stranger, on this island now
The leaping light for your delight discovers,
Stand stable here
And silent be,
That through the channels of the ear
May wander like a river
The swaying sound of the sea.
Here at a small field’s ending pause
Where the chalk wall falls to the foam and its tall ledges
Oppose the pluck
And knock of the tide,
And the shingle scrambles after the sucking surf,
And a gull lodges
A moment on its sheer side.
Far off like floating seeds the ships
Diverge on urgent voluntary errands,
And this full view
Indeed may enter
And move in memory as now these clouds do,
That pass the harbour mirror
And all the summer through the water saunter.
1935 г.
Валентину Литвинову
Сердечное спасибо ! Я торопливо не заметил рифм,
исправил дело, как мог, по Вашей бесценной подсказке.
ВК
Валентину Литвинову
Сердечное спасибо ! Я торопливо не заметил рифм,
исправил дело, как мог, по Вашей бесценной подсказке.
ВК
Немножко жаль, что не сложилось с рифмой. Но все равно красиво получилось.
Спасибо