Джузеппе Джоакино Белли. Холера. VI

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 24.02.2026, 12:35:11
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 194552

    Эх! сколько с нами, бедными, хлопот,

но вряд ли те оправданны затраты,

хоть Примоли и Торти, депутаты,

холеру извести грозят вот-вот.

 

     Согласен, есть больничные палаты,

но коль туда бедняга попадёт,

один из лазарета путь - вперёд

ногами, хвори вылечит лопата.

             

     Богатый должен дома оставаться,

к ним доктор на приём приходит сам,

от курии - гвардеец при палаццо.

             

     В Евангелии явная подмена:

про богачей реченье горе вам?

Вы-в-описи - имущие блаженны!

 

* С.Примоли и К.Торти - члены Трибунала по вопросам здравоохранения

* Исп. искаж. лат. Vae vobis [divitibus]) (“Горе вам, богатые”) - Лука, 6:24


Giuseppe Gioachino Belli

Er còllera mòribbus. VI

     Eh! a cche sserveno mai tanti conforti?
È ita pe nnoantri disgrazziati.
Sapete chi hanno fatti deputati
si er collèra vierà? Pprímoli e Ttorti.
     
     Questi tra lloro se sò ggià accordati
che la povera ggente se straporti
ar lazzaretto, indov’escheno morti
tutti quelli che cc’entreno ammalati.
             
     E li ricchi staranno in ne l’interno
de casa lòro, curati e assistiti
da un medico e un piantone der governo.
             
     Oh annate a ccrede ch’er Vangelo poi
abbi torto discenno all’arricchiti:
Vè vòbbisis, ciovè bbeati voi!

 

1835




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 194552 от 24.02.2026
4 | 0 | 26 | 24.02.2026. 23:15:05
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Владимир Корман", "Алёна Алексеева", "Бройер Галина"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.