Стиви Смит. Как сильно ты можешь давить на поэта?

Переводчик: Елена Рапли
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 19.02.2026, 01:52:35
Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 194460

Как сильно ты можешь давить на поэта?
До предела,  и он не покажет это.
Надавишь чуть больше - ему кранты. 
И виноват в этом будешь ты.



How far can you press a poet?

To the last limit and he’ll not show it

And one step further and he’s dead

And his death is upon your head.

 

 





Елена Рапли, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 194460 от 19.02.2026
5 | 6 | 67 | 20.02.2026. 01:54:53
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Бройер Галина", "Алёна Алексеева", "Аркадий Шляпинтох", "Евгений Иванов"]
Произведение оценили (-): []


Здравствуй, Лена!

Очень хорошо! Спасибо!


Здравствуй, Аркадий!

Спасибо.

Или вот так лучше? Как по-твоему? 

Или так 

Как сильно ты можешь давить на поэта? 
До предела, и он не ответит на  это. 
Надавишь чуть больше - ему кранты 
И виноват в том будешь ты. 

Лена, мне кажется, первый вариант ближе и к тексту и по смыслу. Сколько раз видим на примере Пру, когда автор не отвечая, не показывая, ''сносит'' текст. Раз, второй… А потом и вообще замолкает. Был на сайте замечательный поэт Старухин Юрий Петрович. Думаю, многие помнят. Я за первый вариант. Спасибо.


Муза, не прессуй поэта,

коли песенка не спета.

Ему горло перекроешь —

он  помрёт — сама же взвоешь.

Саша, надеюсь Лена меня извинит. Ты своим экспромтом затронул вечную тему отношений Поэта и Музы,


Поэт, наивный ты или кретин
вообразить - у Музы ты один?
Да у неё таких - хоть пруд пруди.
А сколько их осталось позади...
Мораль?
Писака, закатай губу.
Не то сгоришь и вылетишь в трубу.
))

Саша и Аркадий, спасибо за ваши отклики и экспромпты! 

Я, честно говоря, переживала, что на меня накинутся за слово "кранты" :)) 
Но мне кажется, что Стиви бы одобрила его, оно в ее духе и стиле. И пока никто не накинулся ))