Стиви Смит. Нежна я только к одному

Переводчик: Елена Рапли
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 03.02.2026, 22:52:32
Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 194196

 
Нежна я только к одному

 

Нежна я только к одному,
Нежна, верна. 
Лепестками играю, 
По одному отрываю - 
Это ты, или ты, или ты?


Нежна я только к одному, 
Не знаю к кому. 
Лепестки отрываю, 
Имена называю. 
Пусть считают они - виновата любовь
 

Нежна я только к одному. 
Владеет секретом  
Один лепесточек, 
Кто этот дружочек, 
Кому я верна и нежна
 
 
Нежна я только  к одному. 
Последний лепесток
Как в саване летит, 
И громко мне кричит: 
Смерть  имя его, Смерть



Stevie Smith. Tender Only to One

 

Tender only to one    
Tender and true    
The petals swing    
To my fingering
Is it you, or you, or you?
 
Tender only to one
I do not know his name
And the friends who fall    
To the petals’ call
May think my love to blame.
 
 

Tender only to one    
This petal holds a clue    
The face it shows
But too well knows    
Who I am tender to.
 

Tender only to one,
Last petal’s latest breath
Cries out aloud
From the icy shroud
His name, his name is Death.

 

 




Елена Рапли, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 194196 от 03.02.2026
1 | 0 | 19 | 04.02.2026. 04:39:00
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.