Роберт Геррик. (Н-849) Награда за труд

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 14.01.2026, 03:40:04
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 193816

За труд нас ожидает воздаянье –
Приятны мысли о былом страданье.


Robert Herrick
849. SATISFACTION FOR SUFFERINGS

For all our works a recompence is sure:
'Tis sweet to think on what was hard t' endure.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 193816 от 14.01.2026
7 | 1 | 59 | 15.01.2026. 16:38:25
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря", "Бройер Галина", "Виктор Гаврилин", "Валентин Литвинов", "Вяч. Маринин", "Евгений Иванов"]
Произведение оценили (-): []


Мысль об удовлетворении от воспоминаний о страдании в прошлом (былом) не укладывается  в сознание, Сергей Георгиевич. Здесь, как мне видится, главный смысл на усилии, затраченном на преодоление, которое и является приятным воздаянием. Преодоление должно бы прозвучать, как мне кажется.