Роберт Геррик. (H-845) Готовность

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 02.01.2026, 07:17:12
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 193609

Готовность наша делать не силком

В желанье выражается – лишь в нём.

 

 

Robert Herrick

845. Readinesse

 

The readinesse of doing, doth expresse

No other, but the doers willingnesse.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 193609 от 02.01.2026
4 | 4 | 81 | 07.02.2026. 07:20:28
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Валентин Литвинов", "Алёна Алексеева", "Евгений Иванов"]
Произведение оценили (-): []


охота к делу лишь тогда сильна,
когда душа желания полна.

размышлительный геррик, задумалась вслед за Вами, Сергей, спасибо,

с наступившим!

Прекрасно, Алёна! Но, кмк, чуть дальше от оригинала.
С Новым годом и наступающим Рождеством!
Света и Радости!
С бу, 
СШ 

– к работе тяга лишь тогда сильна
когда её потребует страна!..

СпасиБо, Иван!
С Новым годом!
Здоровья и Творчества! И хорошего настроения!
С бу, 
СШ