Джузеппе Джоакино Белли. Базилика дельи-Анджели

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 16.11.2025, 10:17:27
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 192791
X

    Христа за ради, не смеши народ,

сьор старый бражник; коль душа пропита,

мозоль свой зад в кантине Каравиты:

хрен репку парил - слышал анекдот.

 

    Отстроят, веришь, церковь через год -

в Фулиньо, там, где дьявол сбил копыто,

вот-вот начнут, лишь подведут открытый

ветрам собор Сан-Паоло под свод.

 

    Для новой чаши Папа-стеклодув

печь растопил, потратив, ходят толки,

мильон пиастров на кремнистый туф.

 

    А разобьётся чаша из стекла,

как Анджели, - хрустальные осколки

посеребрят Сан-Пьетро купола.

 

Каравита - Оратория Сан-Франческо Саверио на Виа дель Каравита при церкви иезуитов Сант-Иньяцио

Фулиньо (Фолиньо) - город в Умбрии, эпицентр одного из крупнейших землетрясений в Италии (13 января 1832 г.); огромная церковь Санта-Мария-дельи-Анджели в Ассизи была полностью разрушена

Сан-Паоло-фуори-ле-Мура - одна из четырёх великих базилик Рима и вторая по величине после собора Святого Петра; ночью 15 июля 1823 г. в базилике произошёл серьёзный пожар, уничтоживший большую часть здания; при Папе Льве XII был принят проект восстановления собора, для чего был объявлен сбор средств ​​энцикликой Ad Plurimas от 25 января 1825 г. (царь Николай I отправил в Рим блоки малахита и лазурита, а король Египта Фуад I пожертвовал алебастровые окна и колонны); при этом регулярно распространялись слухи, что Святой Престол перенаправляет пожертвования Сан-Паоло на другие цели (реставрация была завершена в 1850 г. при Папе Пие IX)


Giuseppe Gioachino Belli

La Cchiesa dell’Angeli

 

     Li discorzi peccristo ch’io v’intavolo,
sor imbriaconaccio d’acquavita,
che vve snerbate er culo ar Caravita,
nun zo’ ccarote da fà rride un cavolo.

     Ve dico che la cchiesa ch’er zor diavolo
sopr’a Ffuligno ha ttutta scompartita,
s’ha da rifrabbicà, doppo finita
la bbasilica nostra de San Pavolo.

     E ggià in un antro cuccomo der Papa
disce che sse prepareno li fonni
pe’ ffà un mijjone de fette de rapa.

     Diteme che ssi er cuccomo è dde vetro
com’er primo, c’è ’r caso che sse sfonni,
e li cocci arimanino a Ssan Pietro.

 

21 gennaio 1832

Жан-Виктор Луи Форе. Базилика Сан-Паоло-фуори-ле-Мура после пожара 1823 г.




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 192791 от 16.11.2025
4 | 1 | 78 | 05.12.2025. 08:45:20
Произведение оценили (+): ["Бройер Галина", "Екатерина Камаева", "Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


см. "Фонд землетрясения"
https://poezia.ru/works/181415?ysclid=mi1dce1t3e816473637

см. "Землетрясение в пятницу, 13-го" I - IV
https://poezia.ru/works/166241?ysclid=mi1df4w3ms677501646

см. также "Братство Мантелоне"
https://poezia.ru/works/150786?ysclid=mi1di0fgvb471960768