
Robert Herrick
736. The smell of the Sacrifice
The Gods require the thighs
Of Beeves for sacrifice;
Which roasted, we the steam
Must sacrifice to them:
Who though they do not eat,
Yet love the smell of meat.
Здравствуйте, Екатерина!
СпасиБо за предложение!
Если его принять, Перевод будет выглядеть так:
Согласна, Сергей)
Лишь любят аромат
подошло бы. Но звукопись такая себе.
В рамках, однозначно. Просто услышалось противопоставление. И глагол запросился)
Доброго вечера!
Согласен.
Сейчас подумалось: а может так?
Не жаль мясца кусок,
Но боги не едят
И любят аромат.
Сергей, а вот так верно по смыслу?
Хоть боги не едят
Но любят аромат
Получается, что
Не жаль мясца кусок,
Хоть боги не едят,
Но любят аромат.
Сергей, возможно, это я запуталась.
Вы правы. Сейчас картина складывается.
Нам не жаль мяса, и принося его в жертву богам, мы убиваем двух зайцев - и мясо сохраняем, и богам угождаем. Единственно, "но" теперь не кажется необходимым.
Ведь боги не едят
И любят аромат.
Но опять же, может, не все нюансы считала.
Спасибо Вам за пояснения. Доп. мерность появилась. Моё восприятие другими красками заиграло.
И Вам, Екатерина, спасиБо! Вы заставили меня пошевелить мозгами.
Вообще, боги не едят мяса, но вкушают амброзию. А у меня в строке боги вообще ничего не едят, что уже плохо. Поэтому я чуть отдалился от оригинала, но сохранил при этом главную мысль, что боги любят аромат жареного мяса.
Новый вариант в ответе Алёне.
Хорошего дня! 🙏
Не жаль мясца кусок,
Но жертвой им -- дымок:
Ведь боги не едят,
Но любят аромат.
в эту сторону, может, подумать, Сергей?
СпасиБо, Алёна!
Я решил чуть отойти от своего корявого буквализма:
Не жаль мясца кусок,
воля Ваша Сергей, но уж лучше изначальный вариант, имхо.
но, между прочим, про жир есть много стихов, например:
Сергей, мне нравится, без вопросов, голосую за этот вариант!
но может быть Екатерина что-то скажет или предложит.
удачи во всем!
СпасиБо, Алёна!
Ставлю его.
Было:
Не жаль мясца кусок,
Сергей, спасибо и за перевод, и за выбор стихотворения.
Вопрос: Вы умышленно в последней строке сделали выбор в пользу деепричастия?
Я, как всегда, с субъективным вариантом)
Пусть боги не едят,
Но любят аромат