Однажды шел по пляжу я в погожий летний день,
Вдруг вижу - плавает сундук у берега в воде.
Достал его, открыл замок, и, кто б подумать мог –
Раздался страшный тарарам в пыли у самых ног,
Раздался страшный тарарам в пыли у самых ног.
Принес я в город сундучок, довольный будто слон,
Старьевщик там знакомый есть, деньжат отвалит он.
Вошел в лабаз, достал сундук, чтоб показать что там,
А он кричит – иди к чертям, не то звоню ментам,
А он кричит – иди к чертям, не то звоню ментам.
Я притащил сундук домой, чтоб показать жене,
Но лишь переступил порог, она сказала мне,
Что чем с таким придурком жить, так лучше умереть,
К чертям и ты, и твой сундук, и не являйся впредь,
К чертям и ты, и твой сундук, и не являйся впредь.
Куда нести сундук теперь? На площадь разве лишь,
Там бомж оборванный сидел, он был ужасно нищ,
Готов любую дрянь принять, он вымок и продрог,
Но лишь увидел мой сундук, пустился наутек,
Но лишь увидел мой сундук, пустился наутек.
Бродягой я прожил свой век, бастард судьбы скупой,
У райских врат апостол Петр и мертвецы толпой,
Но только я хотел открыть и там сундук пустой,
Вскричал святой – ступай-ка в ад и даром тут не стой,
Да, да, братан, под землю, в ад, и даром тут не стой!
Мораль в истории проста – гуляя вдоль воды,
Увидишь если вдруг сундук в прибрежной пене ты,
Не замедляй своих шагов, даю тебе совет –
Избавиться от сундука на свете средства нет,
О да, тебе от сундука нигде спасенья нет!
Оригинал:
While I was walking down the beach one bright and sunny day
I saw a great big wooden box a-floatin' in the bay
I pulled it in and opened it up and much to my surprise
Ooh, I discovered a (*boom-boom-boom*) right before my eyes
Ooh, I discovered a (*boom-boom-boom*) right before my eyes
I picked it up and ran to town as happy as a king
I took it to a guy I knew who'd buy most any thing
But this is what he hollered at me as I walked in his shop
Ooh, get outta here with that (*boom-boom-boom*) before I call a cop
Ooh, get outta here with that (*boom-boom-boom*) before I call a cop
I turned around and got right out, a-runnin' for my life
And than I took it home with me to give it to my wife
But this is what she hollered at me as I walked in the door
Oh, get outta here with that (*boom-boom-boom*) and don't come back no more
Oh, get outta here with that (*boom-boom-boom*) and don't come back no more
I wandered all around the town until I chanced to meet
A hobo who was looking for a handout on the street
He said he'd take most any old thing, he was a desperate man
But when I showed him the (*boom-boom-boom*), he turned around and ran
Oh, when I showed him the (*boom-boom-boom*), he turned around and ran
I wandered on for many years, a victim of my fate
Until one day I came upon St. Peter at the gate
And when I tried to take it inside, he told me where to go
Get outta here with that (*boom-boom-boom*) and take it down below
Oh, get outta here with that (*boom-boom-boom*) and take it down below
The moral of this story is if you're out on the beach
And you should see a great big box and it's within your reach
Don't ever stop and open it up, that's my advice to you
'Cause you'll never get rid of the (*boom-boom-boom*), no matter what you do
Oh, you'll never get rid of the (*boom-boom-boom*), no matter what you do
Сертификат Поэзия.ру: серия
4010
№
192138
от
09.10.2025
2 |
10 |
130 |
05.12.2025. 10:11:55
Произведение оценили (+):
["Александр Питиримов", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-):
[]
Владимир, мне понравился Ваш перевод, мелодичный (поющийся, тут Вы не будете отрицать важность формы;) и задорный! но есть вопросы:
в оригинале речь идет о некой неназываемой вещи, которую Вы упростили до сундука (пустого), совесть ночью не приходила, не мучила? ;) шучу. но серьезно, считаю, что неназываемость -- едва ли не самое главное в песне. Вы так не считаете? и ведь не сложно это неназываемое вплести (например: я там увидел (тра-та-та) в пыли у самых ног.. он крикнул: к черту (тра-та-та), не то звоню ментам.. и т.д.)?
и другой вопрос: почему Вы указываете исполнителя, а не автора?
спасибо,