777 до... Китай. Хао. Ставка Ю-Вана, правителя Чжоу.

Отдел (рубрика, жанр): Сказки
Дата и время публикации: 08.09.2025, 15:25:31
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 191621
%d1%85

- О Юнь, господин наш, Чжоу престола твердь и оплот, - обратился благородный Цзя Фу к царю Ю-Вану, - пятый год мы торчим под стенами этой проклятой Хао, пять лет рыбы в Хай нет, нечего было ловить, кроме отразившихся в воде звёзд.

- Согласен. Пора с этим кончать. Позвать немедленно министра обороны Хуан-Фу, министра просвещения Фань, советника по юстиции Чжоу-Цзы, ответственного за фураж Чжун-Юнь, командира кавалерии Гуя, начальника канцелярии Цзюй и делопроизводителя Цзя-бо!  И Цзя Фу, будь он неладен.

- Я здесь, государь, кроме меня никого нет.

- А где моя любимая, несравненная  Бао Сы?

- Государь, из-за твоей  Бао Сы  всё и произошло. С утра она засмотрелась на Созвездие Сита и уронила жужубовый черпак, которым перед этим охаживала Чжун-Юня  за нерадивое поведение, связанное с нехваткой кроликов для снабжения войск. Твоей любимой наложницы сын Бо Фу, заявил, что в яшмовой чаше он видел лапки кроликов, и что по слухам в Пенуане с неба свалился большой кусок мяса. Командир кавалерии  Гуй немедленно трубил сбор, что незамедлительно зафиксировал в хрониках ШиЦзин делопроизводитель  Цзя-бо  по недвусмысленному указанию начальника канцелярии Цзюй. В возникшей суматохе советник по юстиции Чжоу-Цзы споткнулся о жужубовый черпак, и ему непреднамеренно оторвало голову. Этим немедленно воспользовалась дикая черепаха-каркадана и убежала с головой Чжоу-Цзы в направлении горы Мао, обители даосских магов. Естественно, никто не мог допустить столь неосмотрительной потери трофейной головы, поэтому все устремились за черепахой. Так что сейчас все, видимо, в районе Лояна, нашей древней столицы. Но, как известно, непрерывные гадания по трещинам на щите черепахи относительно результатов того или иного начинания в конце концов перестают давать правильные ответы.

- А где моя любимая, несравненная  Бао Сы?

- O, Великий Дракон, твоя гуйфэй - драгоценная наложница, твоя хуэйфэй – послушная наложница, теперь владычица реки Хай.

- O, Цзя Фу, как это случилось?!

- Удручённая происшествием Бао Сы  стала лупить по реке Хай черпаком и приговаривать: “рыбы в Хай нет, рыбы в Хай нет, о я несчастная Бао”. Потом она изобразила на поверхности Хай свое имя, а как известно, иероглиф “Бао” образован из двух иероглифов, означающих “предложение” и “конец”. Тут же, держась за головы, одновременно явились Янь Ло, Князь ада, и Янь Вань, Владыка ада, и стали делать ей лестные предложения, в обмен на волшебный, с их точки зрения, жужубовый черпак. “Гуй-могуй вас побери, гог-магог вас раздери! – вскричала Бао Сы, - рыбы в Хай ней!” Теперь в Хай есть рыба.


Гуй могуй (кит.) - чёрт.


Жужубовый черпак. Реконструкция. Шанхай. Музей антропологии




Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 191621 от 08.09.2025
2 | 2 | 679 | 05.12.2025. 09:03:51
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


классная стилизация, Александр! полное ощущение присутствия, блеск, хо-хо!
поедем на таксо! ой, это не то... -- Кр-р-расота!


Чан-гэн ей в помощь