
Пей! Душу веселит вино в крови:
Не завтра, не потом – сейчас живи.
Robert Herrick
655. To Youth
Drink Wine, and live here blithefull, while ye may:
The morrowes life too late is, Live to-day.
Доброго утра, Алёна!
СпасиБо за критику и за хорошее предложение по исправлению недостатков перевода. Я полностью воспользовался Вашей второй строкой, а в первой, согласившись с Вашими доводами, поставил "Пей!" в начало строки.
Урожай в этом году средний, но грех жаловаться. Всего понемножку, но нам достаточно. Клубники, огурцов и вишни – даже с лихвой... И горох знатный: сладкий, нечервивый – просто музыкальный!😁
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
и это не может не радовать! :)
а у нас, Сергей, в этом году ни яблок, ни малины, ни вишни, но есть кабачки и чеснок! да еще одна сливинка, которой еще жду-не-дождусь созревания ))
доброго вечера без комаров!
Видимо, природа у вас в этом году отдыхает. Ждите хорошего урожая в следующем году!
я конечно не могу не поддержать этот прекрасный призыв,
однако, Сергей, считаю, что слово пей нужно оставить в первой строке, а вторую отточить до афоризьма, типа carpe diem quam minimum credula postero (с)
наприм.: пей, пусть развеселит вино в крови: не завтра, не потом -- сейчас живи.. не согласитесь? :)
доброго урожая!