Джузеппе Джоакино Белли. Случай в борделе

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 22.07.2025, 12:23:31
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190784
X

    В борделе - шум: жандармский бригадир!

Прелат, вздев брови, вышел - употелый:

“Что надо? кто таков?” - “Приказ: в Кастелло

доставить блудодействующий клир”.

 

    Прелат: “Имеешь дело, монплезир,

не знаешь с кем? ты с кем имеешь дело?

Жди за портьерой, оберобалделло,

сними кивéр и застегни мундир.

 

    Доложишь мне про злачные места -

где целовал Викарию штиблеты:

я - первый после Папы и Христа”.

 

    Святой отец, оправив гардероб,

сгрёб дьяконское чёрное дзукетто

и нахлобучил красное на лоб.

 

Кастелло  - Замок Св.Ангела в XIX в. использовался в т.ч. как тюрьма

Дзукетто - повседневный головной убор кардиналов красного цвета (дзукетто чёрного цвета - полагаются священникам и диаконам)

Викарий - Кардинал-Викарий (1824 - 1834) Джачинто Плачидо Дзурла (1769 - 1834) - руководил в т.ч. Полицией нравов

*Реальный эпизод из жизни кардинала Доменико де Симоне (1768 - 1837) - Камерленго Священной Коллегии кардиналов (1832 - 1833)


Giuseppe Gioachino Belli

Er bordello scuperto

 

     Entrato er brigattiere in ner bordello
je se fa avanti serio serio un prete.
Disce: “Chi ssete voi? cosa volete?”
Disce: “La forza, e pportà llei ’n Castello”.
             
     Disce: “Nu lo sapete, bberzitello,
co cchi avete da fà? nnu lo sapete?
Aspettate un momento e vvederete,
e ttratanto cacciateve er cappello.
             
     Appena poi che ll’averete visto,
dite a quer zor Vicario der guazzetto
ch’io nun conosco for ch’er Papa e Ccristo”.
             
     Detto ch’ebbe accusí, sse scercò addosso,
arzò la su’ man dritta sur zucchetto,
se levò er nero e cce se messe er rosso.

 

1834

Жан Вибер




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190784 от 22.07.2025
3 | 2 | 133 | 05.12.2025. 14:20:25
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


остроумно!
а иллюстрацию не с Вас рисовали, Александр? прям одно лицо. как тут не уверовать в переселение душ..

Не, я поатлетичней и в очках, а какого предка ихде носило - я не виноват!