Джузеппе Джоакино Белли. Каменная плоть

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 03.06.2025, 13:28:24
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190071
X

    Жена, жена! набила в уши ваты -

слышь, что патрону доктор наш, осёл,

поведал: чудо-смальты изобрёл

какой-то сьор Джиролимо Сегато;

 

    добыл тот сьор Джиролимо у ката

от висельника кожу и мосол,

в Беллуно смастерил мрамóрный стол,  

останки обратив в цветные шпаты.

 

    Вспомянь, Винченца: ты на всю коммуну

дала обет - стопы к святым местам

направить; не поехать ли в Беллуно?

 

    Пусть маг-синьор, Винченца, явит чудо -

прилипнет жало к каменным мощам,

на твой язык найдёт ли он полуду?

 

Джироламо Сегато (1792 - 1836) - итальянский натуралист, картограф, египтолог и анатом; изобрёл своеобразный метод мумификации; во дворце Казерты хранится столешница, инкрустированная Сегато “минерализованными” останками

Беллуно - город в области Венеция (родина правящего Папы Григория XVI)

 

Giuseppe Gioachino Belli

La pietra de carne

 

     Mojje mia mojje mia, che ha rriccontato
che ha rriccontato er medico ar padrone!
Ggnente meno ch’è usscita un’invenzione
d’un certo sor Girolimo Segato,

     Ir quale sor Girolimo ha ppijjato
tanti pezzi de carne de perzone,
e ccià ffatto a Bbelluno un tavolone
tutto quanto de màrmoro allustrato.

     Senti, Vincenza, e nnu’ lo dì a ggnisuno:
volémo méttese un fardello addosso
e zzitti zitti annàccene a Bbelluno?

     Chi ssa, Vvincenza mia, che cquer ziggnore
nun fascessi er miracolo ppiù ggrosso,
d’impietrìtte la lingua uguale ar core?

 

1835




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190071 от 03.06.2025
0 | 4 | 79 | 21.06.2025. 04:00:16
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Здравствуйте, Алекс. Не сочтите придиркой. Полуда - слой олова. А здесь было бы уместно просто олово. Или что-то другое подразумевалось? 
А он Джиралимо или Джираламо? В комменте одно, в тексте иное. И не понятно, чем же он лечит на мраморном столе?)) Он патологоанатом или как? Непонятная история с мОслами и цветными шпатами.



Натали, полуда - также процесс лужения, проще говоря, имелся в виду "припой";
"В комменте одно, в тексте иное" - в комментах я обычно указываю имена, близкие к общепринятым, а в тексте обычно следую за Белли;
история, Натали, леденящая кровь! Секрет бальзамирования Джироламо Сегато унёс в могилу, а столешница из минерализованных человеческих останков сохранилась и демонстрируется в королевском дворце Казерты;
(метод сохранял цвет, потому исп."шпат")

PS не масла, а мослы

да исправлю точно) а мрамОрный потому что морить?)))

патомушта не мраморяный