
Наклюнется серьёзная афера,
а за порог не выйти по ночам;
отымут кошелёк, дав по мозгам,
а то пырнут и в брюхо, фанаберы.
Что, не найти управы бандюкам,
куда глядят - сто тыщ - карабинеры?
Ждут - в околоток или на квартеру
разбойник к ним наведается сам?
Полиция должна стеречь квартал:
казарму прошерсти, бордель, обитель,
кто с ножичком - тащи под трибунал.
Без разницы - оборвыш, чистый китель;
к примеру, глянешь - с виду кардинал,
а под сутаной - форменный грабитель.
Giuseppe Gioachino Belli
L’assarti
Si cqua ddura accusí, ssò affari
seri,
nun ze pò annà ggiranno ppiú de notte;
perc’ortre a lo spojjà mmeneno bbòtte
e sbudelleno spess’e vvolentieri.
Ma cche cce
stann’a ffà ttante marmotte
de scentomila e ppiú ccherubbiggneri?
Aspetteno li ladri a li quartieri,
come fussino fichi o pperacotte?
L’obbrigo lòro è bbatte lo stradale
cercann’addosso a ttutti e in oggni sito,
e cchi ha ll’arma, portallo ar tribbunale.
E nnun badà cchi è sporco e cchi è pulito,
ché, pper esempio, pur un cardinale
poterebb’èsse un ladro travistito.
1836
О, Натали, благодарствую, но в оригинале именно "сто тыщ" - scentomila
Но мы же не буквалисты? Или да?)
Конечно, нет, мы - свободные художники в цепях и застенках!
Одиночки). Это да
Видать, слепых берут в карабинеры...
Алекс, это просто предложение, а не утверждение)).