
С легкостью потустороннею
Носит перчатки она,
В затхлости шкафа схоронены
Сладких духов времена.
Ныне, раздумьем измученной,
Ей и самой не понять,
Кто эта женщина скучная,
Что застилает кровать,
Прячет привычные мелочи
В полный предчувствий комод.
Видно, всё та ещё девочка
В комнате этой живет.
Eine Welke
Leicht, wie nach ihrem Tode
trägt sie die Handschuh, das Tuch.
Ein Duft aus ihrer Kommode
verdrängte den lieben Geruch,
an dem sie sich früher erkannte.
Jetzt fragte sie lange nicht, wer
sie sei (eine ferne Verwandte),
und geht in Gedanken umher
und sorgt für ein ängstliches Zimmer,
das sie ordnet und schont,
weil es vielleicht noch immer
dasselbe Mädchen bewohnt.
Rainer Maria Rilke, Frühsommer 1908, Paris
Елизавета, очень хорошо. Одно предложение уйти от " всё та ещё" и заменить на, к примеру:
"видно, та прежняя девочка". Когда слышишь "та ещё", появляется ненужная негативная окраска, кмк.
Удачи,
Н.