Лу Ю «Зимней ночью, опьяневший, возвращаюсь домой, по дороге еще немного выпиваю»

Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 31.01.2025, 15:53:38
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 187530

В ночи возвращаясь, 

                   прошел у глухого села,

Из сада пустого 

                   туманная дымка плыла.

Рассеялись тучки, 

                   завидуя светлой луне,

Устал, и вино 

                   затуманило голову мне.

 

За посох держусь, 

                   на ходу напеваю подчас,

Из чарки хлебну, 

                   ноги сами пускаются в пляс.

Веселье весеннее 

                   полнит меня все сильней:

Воодушевляя – 

                   плывет аромат сливы мэй.

 

 

陆游  《冬夜醉归复小饮》

 

 野外归来晚,空庭露气新。

乍晴云妬月,多病酒欺人。


倚杖行吟久,投杯起舞频。

早梅消息动,春事渐关身。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 187530 от 31.01.2025
6 | 11 | 157 | 12.02.2025. 07:43:28
Произведение оценили (+): ["Сергей Красиков", "Косиченко Бр", "Надежда Буранова", "Владимир Старшов", "Аркадий Шляпинтох", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []


Алёна, сейчас вдруг поняла, что слива после цветения ещё и плодами угостит. В этом ещё одно сутевое отличие китайской и японской традиций любования. 
Спасибо Вам за очередное инсайтное погружение!

Екатерина, спасибо, тема оч. интересная, да, в самом деле, хотя слива мэй тоже дикий сорт, но плоды солят, сушат, квасят, и еще на вино хватает:)
слива мэй, на мой взгляд, несколько проще, чем сакура (принцесса среди весеннего цветения)), но среди прочих символов олицетворяет долголетие, говорят, в округе Хуанмэй, провинции Хубэй, есть слива, посаженная 1600 лет назад, и все еще цветет!

восточная прагматичность...

– хожу не без пользы домой, проводя вечера:
к примеру вчера мимоходом тут сливы набрал два ведра...
так слив на халяву поем и не менее выпить любя
потом из неё приготовлю вино для себя...

да с каждым бывает, чего пропадать-то добру,
и вечером выпью, оставлю чуток и к утру...
но разве в том есть хоть какая моя-то вина?
ведь это по-русски: напиться вина зелена!

Иван Михалыч, вот ведь вопрос: кто кому фору-то даст :)

– приходит на ум
мне всегда замечательный стих,
когда прохожу мимо сада соседского я,
как слив полмешка натрясу мимоходом у них
и сам я доволен и рада большая семья...

когда ж прилетает
                из сада мне соли заряд,
то думаю долго о том, как вернуться назад;
стою и за стол не сажусь в размышлениях я,
 но как же довольна и рада большая семья...

...когда ж прилетает из сада мне соли заряд,
страдает семейство моё, а добытчик вдвойне                   
не радует даже и то что израненный зад
хоть повод даёт выражать
им сочувствие
мне...

Страдает семейство,
мол, слива та – разве еда,
И рифмы – не скушать, хоть риса добыл бы когда.
Сочувствуют, мол, отдыхаю, подносят мне чай,
И тянут мне чашки: – сливянки,
(чтоб два раза не вставать)
давай, наливай!

приобнял я старую мэй и ну веселиться,
но так и не смог срифмовать эту сливо-ви-ви-цу

прижался тогда к молодой мэйхуа спозаранку,
и тут же воспрял -- не вопрос, зарифмую сливянку!

спасибо, Александр :)

...накушавшись сливы качаюсь я, что за дела?
потом догоняю, да это ж сливянка была!..