Дата: 05-12-2024 | 20:46:55
Лишь музыка первооснова,
Прислушайся и предпочти
Неуловимое почти,
Без плотского и показного.
Со словом будучи на ты,
Оставь фигуры умолчанья –
Как в Серой песне*, сочетанье
Текучести и полноты.
В ней тайный взгляд из-под вуали,
В ней дрожь полуденной поры,
Осенних ярких звезд миры
И голубеющие дали!
Нам нужен Тон еще, постой,
Не Цвет, а тон – нюанс – частица!
О! Только тон – и породнится
Свирель с рожком, мечта с мечтой!
Прочь ядовитые уколы,
Нечистый смех, забытый стыд –
Ведь синеве до слёз претит
Чесночной кухни дух тяжелый!
Фразерству сделай укорот!
А лучше с ревностной заботой
Над блудной рифмой поработай –
Иначе далеко зайдет.
Кто козни рифмы подытожит?
Чудной арап, глухой юнец
Творит бесценный бубенец,
Что под резцом сфальшивить может?
Звучащей музыкой живи!
Пусть каждый стих вспорхнет крылато
Душой, стремящийся куда-то
В иную высь, к другой любви.
Пусть это будет увертюра,
И ветерок в неё вплетет
Тимьяновых и мятных нот...
А прочее – литература.
*
«Серые песни» – первый из семи основных песенных циклов мелодий Рейнальдо Хана. Они занимают выдающееся место в музыкальном творчестве композитора: объединяя в литературном ключе семь стихотворений Поля Верлена, входящих в разные сборники, они отличаются музыкальным единством, свидетельствующим о художественной зрелости и техническом мастерстве молодого композитора, которому было всего семнадцать лет.
Сборник, опубликованный 7 марта 1893 года музыкальным издательством Хойгелей под номером H. 7 784 (Рейнальдо Гану было тогда 19 лет), объединяет семь мелодий:
- Осенняя песня
- Вдвоем
- Аллея бесконечна ...
- Без звука
- Час изысканный
- Грустный пейзаж
- Хорошая песня .
Этот цикл объединяет семь стихотворений, Поля Верлена, опубликованных более чем за двадцать лет до даты публикации сборника: три из них из La bonne chanson (1870), два из Romances sans paroles (1874), одно из Poèmes saturniens (1866) и еще одно из Fêtes galantes (1869).
На титульном листе, помимо названия, указаны имена авторов и подпись дома Хойгелей, а также очень значимый эпиграф, позволяющий нам подойти к этой партитуре с пониманием:
Rien de plus cher que
la chanson grise
Où l’Indécis au Précis se joint.
Нет ничего дороже серой песни, / В которой Неопределенное соединяется с Точным.
Это две последние строки второго четверостишия поэмы Art poétique, двенадцатого из сонетов и других стихотворений из Jadis – первой части cборника Jadis et naguère Поля Верлена, опубликованного в 1885 году в Париже.
***
Paul Verlaine
Art Poétique
De la musique avant toute chose,
Et pour cela préfère l’Impair
Plus vague et plus soluble dans l’air,
Sans rien en lui qui pèse ou qui pose.
Il faut aussi que tu n’ailles point
Choisir tes mots sans quelque méprise
Rien de plus cher que la chanson grise
Où l’Indécis au Précis se joint.
C’est des beaux yeux derrière des voiles
C’est le grand jour tremblant de midi,
C’est par un ciel d’automne attiédi
Le bleu fouillis des claires étoiles!
Car nous voulons la Nuance encor,
Pas la Couleur, rien que la nuance!
Oh! la nuance seule fiance
Le rêve au rêve et la flûte au cor!
Fuis du plus loin la Pointe assassine,
L’Esprit cruel et le Rire impur,
Qui font pleurer les yeux de l’Azur
Et tout cet ail de basse cuisine!
Prends l’éloquence et tords-lui son cou!
Tu feras bien, en train d’énergie,
De rendre un peu la Rime assagie.
Si l’on n’y veille, elle ira jusqu’où?
O qui dira les torts de la Rime?
Quel enfant sourd ou quel nègre fou
Nous a forgé ce bijou d’un sou
Qui sonne creux et faux sous la lime?
De la musique encore et toujours!
Que ton vers soit la chose envolée
Qu’on sent qui fuit d’une âme en allée
Vers d’autres cieux à d’autres amours.
Que ton vers soit la bonne aventure
Eparse au vent crispé du matin
Qui va fleurant la menthe et le thym...
Et tout le reste est littérature.
Ирина Бараль, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 186438 от 05.12.2024
7 | 2 | 160 | 22.12.2024. 05:27:30
Произведение оценили (+): ["Вяч. Маринин", "Александр Владимирович Флоря", "Владимир Старшов", "Барбара Полонская", "Игорь Белавин Песни", "Корди Наталия", "Надежда Буранова"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Искусство поэзии. Поль Верлен Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 06-12-2024 | 20:40:43
Большое спасибо, Владимир Михайлович! Буало переведен, а тема не закончена - и вот результат. Интересно отметить, что при всех теоретических различиях классицизма и импрессионизма, и Буало и Верлен, оба на дух не переносят пошлость и фиглярство, энергично протестуя против их проявлений.
Тема: Re: Искусство поэзии. Поль Верлен Ирина Бараль
Автор Владимир Корман
Дата: 06-12-2024 | 18:03:36
Ирине Бараль
Великолепная, исчерпывающая свою задачу работа с
необходимым ясным комментарием. ВК