Автор: Ида Лабен
Дата: 30-11-2024 | 08:46:32
Ида Лабен, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 186336 от 30.11.2024
2 | 6 | 95 | 21.12.2024. 18:59:24
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Алёна, добрый вечер! Я это место поняла так - зачем ты выбрала меня, ища человеческого счастья? Потому что для творчества ему лучше быть одному, в нем есть что-то "не совсем человеческое". Но он любит и страдает по ней. А насчет известного момента на выходе- так это Орфей оглянулся и снова ее потерял, она тут не виновата, это не был ее выбор.
Алёна, Вы правы, благодарю Вас! Я поменяла.))
это наверное из-за фурий и нет музыки без горя?
Ида, первая версия симпатичнее,
вторая заставляет думать.
Алёна, я поменяла только два слова в том месте, о котором Вы сказали (вторую строку части про Эвридику). Так что версия в целом та же самая.)))
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Луиза Глик. Орфей Ида Лабен
Автор Алёна Алексеева
Дата: 30-11-2024 | 21:12:14
да, но я как читатель теперь могу вчитывать здесь не только это ))
Тема: Re: Луиза Глик. Орфей Ида Лабен
Автор Алёна Алексеева
Дата: 30-11-2024 | 14:34:43
Ида, прекрасно и оригинально обрисованный миф, like,
один момент остался недопроявленным, кмк:
why do you turn on me -- не очень понятно, что значит затронула? turn on me -- может быть и отвернулась от меня, пошла против? может быть обыгрывается момент, когда Орфей оглянулся на Эвридику, выходя из Аида, нет?
доброго!