Роберт Геррик. (N-97) Новогодний дар, или Песня на Обрезание Господне. Спета в присутствии короля в Уайтхолле

Дата: 24-11-2024 | 06:28:08

S600xu 2x

1. Пора! Пришёл, пришёл Он к нам!

Грешно молчать, войдя в сей храм –

Пусть лютни вторят голосам.


2. Пусть совершатся песнопенья,

Святой водою окропленье

И благовоний воскуренье.


3. Вот в алтаре огонь зажжён;

И росный ладан воскурён;

Рука и сердце в унисон

Творят чудесно.

ХОР. Но чудесней – Он.


4. Внеси Его, священник благий,

И нам скажи: где взял отваги,

Чтоб, видя голубиный взгляд

И слёзы Чада (свят, свят, свят!),

Свершить обрезанья обряд?


5. Будь мудрым, жалостью объят;

Начни крещенье кровью смело –

Пусть ею обагрится тело

Спасителя...

ХОР. Бог в помощь! Свято дело!


1. Нежней касайся – и тогда

Тюльпанам здесь цвести всегда;

Из крови этой роз бутоны

Взрастут здесь для Его короны.


ХОР. Псалмы все спеты, но опять,

Опять их будем повторять;

Под песнопенья хоровые

Младенца к матери Марии

Мы отнесём; прижмёт она

Дитя к груди – свершим обряд сполна.


Положено на музыку Генри Лоусом



Robert Herrick

97. The New-Year’s Gift: Or, Circumcision’s Song. Sung to the King in the Presence at Whitehall


1. Prepare for songs; He’s come, He’s come;

And be it sin here to be dumb,

And not with lutes to fill the room.


2. Cast holy water all about,

And have a care no fire goes out,

But ‘cense the porch and place throughout.


3. The altars all on fire be;

The storax fries; and ye may see

How heart and hand do all agree

To make things sweet.

Chor. Yet all less sweet than He.


4. Bring Him along, most pious priest,

And tell us then, whenas thou seest

His gently-gliding, dove-like eyes,

And hear’st His whimpering and His cries;

How can’st thou this Babe circumcise?


5. Ye must not be more pitiful than wise;

For, now unless ye see Him bleed,

Which makes the bapti’m, ’tis decreed

The birth is fruitless.

Chor. Then the work God speed.


1. Touch gently, gently touch; and here

Spring tulips up through all the year;

And from His sacred blood, here shed,

May roses grow to crown His own dear head.


Chor. Back, back again; each thing is done

With zeal alike, as ’twas begun;

Now singing, homeward let us carry

The Babe unto His mother Mary;

And when we have the Child commended

To her warm bosom, then our rites are ended.


Composed by M. Henry Lawes




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 186205 от 24.11.2024

2 | 1 | 45 | 26.11.2024. 17:49:53

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []