из Лу Ю Возвращение домой.

Дата: 22-11-2024 | 00:04:23

Я стар и не весел, и сильно навеселе,

Опухшие ноги с трудом волочу по земле,

Темно и промозгло, немолчен в осоке сверчок,

Огней не видать, только лунный белеет зрачок,

Глубокою ночью к постели своей доберусь

Один, как от клина отбившийся раненый гусь.




Корди Наталия, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 186166 от 22.11.2024

4 | 2 | 101 | 26.11.2024. 19:44:06

Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов", "Александр Владимирович Флоря", "Владимир Корман", "Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Прочтешь стишок, и сразу станет ясно -
 Китайская поэзия прекрасна.

Спасибо, Валентин! Это случайный перевод. Его следует назвать настроением. Саша Шведов сподвиг.