Дата: 22-10-2024 | 00:27:59
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 185523 от 22.10.2024
6 | 2 | 112 | 21.11.2024. 11:49:15
Произведение оценили (+): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °", "Ирина Бараль", "Екатерина Камаева", "Ева Михайлова", "Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Збигнев Херберт. Пан Когито и ход мыслей. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 24-10-2024 | 17:24:53
Спасибо, дорогая Алёна!
Думаю, Пан Херберт назвал своего персонажа для большой серии стихов именно с таким намёком. Не знаю, откуда пошла эта традиция писать за спиной у своего героя-антигероя. Но современные поэты это продолжают. Пан Перышко Адама Гвары, Некто Захария Иоанны Вихеркевич... наверное есть ещё.
Кто больше нравится? Мне нравится то, что я в этот раз перевожу.
Тема: Re: Збигнев Херберт. Пан Когито и ход мыслей. Лев Бондаревский
Автор Алёна Алексеева
Дата: 24-10-2024 | 15:43:54
как всегда, здорово, Лев Владимирович!
а Когито это от Cogito ergo sum?
чем-то мне пан Когито напоминает пана Перышко (или наоборот). наверное, есть какая-то связь, не знаете?
отсылка?
Вы-то давно знакомы с паном Когито, Лев Владимирович, кто Вам больше по душе? или все? :)