Р.М. Рильке. Парки

Дата: 20-10-2024 | 18:49:26

I
Парки из неслышного распада
неуклонно ввысь устремлены;
под небесной россыпью громады,
видные наследья старины,

сквозь газонов ровные настилы
рвутся вдаль и тянутся назад,
их хранит самодержавной силой
расточительства уклад,

и под стать для царского венца
выручка – растущее величье:
повторённые в себе обличья,
блеск приветный, пышность багреца.



II.
Тихим аллей потоком
схваченный с двух сторон,
чуть мелькнувшим намёком
всякий раз увлечён,

выйдешь туда, где нежданно
вид разделят с тобой
четыре скамьи у фонтана,
скрыты в тени густой;

в отрешённое время,
что одиноко идёт.
На пьедестал, чьё бремя
исчезло, под струи вод

ты вознесёшь глубокий
вздох, долгожданный здесь;
текут серебра потоки
за тёмный край, ты весь

их окружён речами,
став, как своё, им мил.
И словно ты под камнями,
что внемлют тебе, застыл.


III.
Скрыт от прудов и от озёр заветных
до сей поры взыскательный надзор
владык. Они в одеждах неприметных
ждут под вуалями, когда сеньор

придёт, и вновь захочется унять
грусть лёгкую иль прихоть настроенья,
и с мраморных бортов спустить опять
шпалеры, где былого отраженья,

как с изумрудною травою луг,
с серебряным и розовым, порою
с вельможным белым, пылкой синевою,
и там король, и дама, и волною
кайма цветов колышется вокруг.


IV.
И природа, властелин исконный,
лишь случайности чиня урон,
приняла тех королей законы,
расстелила тапи вер, чтоб сон

древних чащ, деревьев нарастанье
воздымать из зелени своей,
вечера творить по описанью
от влюбленных посреди аллей

кистью мягкою, что в лаке ясном,
как улыбки отсвет, затаила
блеск, рассеянный по сторонам:

прелесть мира хрупкая, не сила,
та, которую избрал он сам,
чтоб на острове, любви подвластном,
полном роз, возвысить к небесам.


V.
Боги у аллей, что чтимы рьяно
не были и прежде, что стареть
выставлены в скверы без изъяна,
только забавлявшие Дианы
между тем как сквозь рассвета медь

королевские рвались облавы, -
боги, в коих лишь предмет забавы
кто-то мог порою усмотреть,

но не уповать на них. Вуали
псевдонимов, скрывших полутьмой
тех, кто расцветали иль сгорали,
боги, что с улыбкой чуть внимали,
прикладные боги, но порой

прежняя им действенность присуща,
в миг, когда восторг садов цветущих
с них срывает поз застывших хлад,
и, тенистым трепетом одеты,
молвят не скупясь они обеты,
лишены обличий и преград.


VI.
Чувствуешь, как движеньем
здесь полны все пути:
вниз по забытым ступеням,
сквозь пустоту по склонам
тихо спешат пройти,
над уступами всеми,
чьё их сжимает бремя,
замедляет и гнёт,
к далёкой озёрной глади,
где их (как будто глядя
на равного), парк отдаёт

простору тому достояньем,
чей свет с ответным сияньем
пронзал его без препон,
откуда в нём собраны стали
дали со всех сторон,
когда из прудов прохладных
к облакам вечеров нарядных
в небо бросился он.


VII.
Но в воде вазонов, где наяды
больше не найдут уже отрады,
отраженья их искажены,
как пойдя ко дну; сквозь балюстрады
в далях тропы стеснены.

Круглый год летит, кружась, с ветвей
влажная листва, как на ступени,
словно весть дурная в птичьем пенье,
как отравлен каждый соловей.

Даже вёсен щедрость оскудела,
куст им здесь не верит ни один;
нехотя отживший, потускнелый,
застоявшийся жасмин

веет запахом, где тлен давно.
Прочь идёшь, объятый мошкарою,
неотступной, будто за спиною
в прах истёртый всё обращено.




Сергей Крынский, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 2250 № 185498 от 20.10.2024

1 | 1 | 107 | 26.11.2024. 19:40:19

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Сергей, ничего не понял.

«Парки ввысь уходят неуклонно

от покоя, где развеян прах;»…

парки ввысь уходят от покоя —  в смысле, им покойно так и хорошо, что они от этого уходят ввысь, или внизу покой, а они от него сбегают в небо? 

или покой - это  жилое помещение? Из Вашего текста это не понятно. 

Прах развеян там,  где находится покой???

Или прах развеян в вышине? 

И что это за прах такой. Хоть бы какой намек был.

«Под небесной россыпью колонны» - под небесной россыпью находятся колонны? 

Тогда после россыпью должно быть тире, наверное.

Или у какой-то колонны есть небесная россыпь? 

И что за колонна/колонны  такие?

Завещания к чему относятся? они тоже располагаются под небесной россыпью ? чьи это завещания? о чем? зачем?

«что стоят в веках» -  относится к завещаниям? или  к колоннам? тогда зачем между колоннами и веками Вы расположили эти самые завещания?

«чтобы от газонов схемы ясной» - жутчайшая инверсия.

« далеко свой простирать каскад,» - а это к чему относится? к колоннам? а завещания тоже каскадом выстроились, что ли? У Вас по тексту получается так.

«вечный их хранитель» - кто чей хранитель?

«самовластный
жест блистательных затрат,» - о чем это????


«и под стать для царского венца»? под стать ДЛЯ, по-моему, не годится. Под стать кому - чему. 

«выручка – растущее величье:»? - какая выручка?????

дальше продолжать задавать вопросы  силы закончились!