Карильда Оливер Лабра. Ода Фиделю

Дата: 13-10-2024 | 12:45:54

2594

кубинская поэтесса (6 июля 1922 – 29 августа 2018)

(ритмически вольный перевод)

я буду молчать о Востоке
я буду молчать о Сьерре
о войне и её потерях
- мучителен свет далёкий -
и лба я не поцелую
свободного в самом деле
ведь лучше, чтоб лавр на него надели
свинец пусть лоза врачует
но Кубу назвать хочу я
и с ней назову Фиделя

того, кто землёю избран
кто сам затмевает луны
и кровью кипяще-юной
надежду разжёг из искры
народной войны гвоздику
чьё мужество всем известно
того, кто в лесах Маэстры
сражался, как тигр дикий
тростнику подражая гибкому
что всюду находит место

мятежный он, дерзновенный
недруг его уважает
девы о нём мечтают
во снах своих откровенных
Фидель - это солнце клином
над пальмами и над кофе
глазами и светлой кровью
хранящее пик Туркино
как вихрь, нагрянувший беспричинно
как сотни флагов на низких кровлях

за его бессонницу и тревоги
за кулак, разящий на полпути
за его любовь к двадцати шести
и за хлопоты слишком многие
за шаги по лезвию в местном аду
от сумерек до зари-засады
за бесстрашную кровь Монкады
за слезу непролитую, за ту
что зажгла предутреннюю звезду
в глубине зрачковой его лампады

за пуговицу, что тихо скрежещет
с мощной груди сбежав
за бороду и за ложе, которое избежало
простыней и влюблённых женщин
и за рассветы, которых не счесть
с петухами, от ужаса сжавшимися
и я иду вслед за ним сражаться
стиснув в руках свою честь
с этим стихом, который - если его прочесть -
граната любви, воплощённая вкратце

за право быть настоящей спасибо
за то, что становятся люди людьми
за память о каждом - из нас и из них-
хранящем всеобщей свободы силу...
спасибо тебе за гордость по чину
спасибо за верную правде винтовку
за бумагу и перья ловкие
за слово, летящее в цель
за то, что ты настоящий мужчина
за сердце, преданное вершинам
за всё спасибо тебе, Фидель


текст оригинала https://stihi.ru/comments.html?2022/08/23/2594
видео, где первые строки читает сама поэтесса http://m.youtube.com/watch?v=0e-Ng9bFQAY






Екатерина Камаева, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 3975 № 185340 от 13.10.2024

11 | 16 | 172 | 16.10.2024. 03:19:12

Произведение оценили (+): ["Владимир Белозерский", "Кохан Мария", "Владислав Кузнецов", "Надежда Буранова", "Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °", "О. Бедный-Горький", "Сергей Красиков", "Владимир Старшов", "Николай Горячев", "Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Кубинская поэзия у меня ассоциируется с мулаткой, у которой
"Золотая, как солнце, кожа, тоненькие каблучки,
Узел волос из шёлка, складки платья легки..."
Давно это было...
Ваш, Екатерина, перевод прочитал с интересом. СпасиБо! 
Фидель, несомненно, личность выдающаяся, борец пламенный... Эпоха. Мы говорим Фидель, подразумеваем – Куба. Но будут ли наши дети слагать оды Фиделю? Сомневаюсь...
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

Большое спасибо, Сергей!
Это мой горячий интерес к кубинской истории временами прорывается)
Кубинские, может, в самое ближайшее и сложат. Но и там уже ветерок дует...

– Сергей, у ваших (наших) детей кумиров нет по умолчанию... :о))

– не образцы жильцов земного  шара,
но их запомнят доброй воли люди...
нам дороги Фидель и Че Гевара,
тем, что подобных впредь
уже не будет...

они защита пролетариата,
как Ленин или Сталин для примера
невосполнима в мире их утрата
а в справедливость
не угаснет
вера... 

Иван Михайлович, примите и эти строки трёхлетней выдержки:

*
Батиста поскрипывает боками
ныряя в мучительную бессонницу
революция зреет в его бокале
дышит страстью его любовниц
Батиста завтракает рассеянно
Батисте не хочется в это верить
но глядя в прозрачную глубь бассейна
ни Кубы не видит там, ни Америки
Батиста пытается выйти милым
Батиста пытается выйти чистым
он очень хочет любви и мира
он правда хочет их, для Батисты

*
печать свободна, эмбарго снято
Батиста курит в глубоком кресле
вокруг бутылки, постель не смята:
засну, а Кастро ворвётся если?

*
нет Че, нет Фиделя,
нет никого уже вроде
с кем бы хотелось
поверить блаженным снам
нет никого, а революция
всё-таки происходит
прямо у нас под носом:
в
е
с
н
а

– дауш, Александр, дауш... это не Франсуаза Саган...

Понравилось, Екатерина - звучно, страстно, красиво. У меня была близкая подружка из Гватемалы, королева красоты своего городка, между прочим.) Да, они - особенные девушки.
Тема неоднозначная.. Начала читать подкинутый Александром дневничок.. Увлекло, люблю этот жанр. Жалко девчушку.. Знаю, какое ощущение, когда дерут волосы. К счастью, уродилась блондинкой, поэтому было вполне терпимо - белые волосы тонки. А вот темные и густые, наверное,  выдираются "с мясом".. Должно быть очень больно.
Но, с другой стороны, все равно намного лучше, чем лечение "сдвига по фазе" буржуазной лоботомией..
Надо будет еще погрузиться в тему, историй громадье, в том числе, и от знакомых, бежавших с Кубы..
Об остальном - позже.)

Спасибо, Мария! Я читала "Все уезжают". И ещё есть весьма информативные повести тех лет. Ту, которую я оставила, дважды осилила, с разницей в четыре года. Но интереснее всего слушать самих кубинцев. Так-то, если разобраться, не слишком от времени и места происходящее зависит. Это понимаешь в какой-то момент.
И да, они красивые. И внешне, но главным образом тем, что шаблонов нет. У них внутри их нет. И эта свобода сияет в глазах и сквозь кожу.
И к истории у них разное отношение. Препод по танцам такое рассказывал о кризисных временах, что жуть одолевала. Сам он в Москву с семьёй перебрался. И при этом другую сторону, из-за чего они все любят Остров, тоже подчёркивал. Почти все очень скучают по Родине.

Очень красивые.. И эта эквилибристика на тонких каблучках. Представьте, даже в гольф способны играть в таком прикиде.)
Скучают по родине, да.. Как-то встретились в кафешке, Марианна притащила с собой большую сумку и начала выкладывать на стол пачки фотографий - каких-то дядюшек, тетушек и прочих родственников. Мы с мужем переглянулись и обреченно вздохнули.. К каждой фотографии была рассказана подробная история об изображенных на ней людях, просидели мы над ними несколько часов.. Причем, моя подружка была уверена, что старыми механическими камерами делают черно-белые фотографии, а современными - цветные.)
Чудесный, чудесный мир.. Она стремилась зазвать меня в Гватемалу, но в Небесной Канцелярии одобрямс получен не был, к сожалению..

Екатерина, здравствуйте.

Обратила внимание на стихи перевода "того, кто землёю избран", "стиснув в руках свою честь". Вчера поработала с оригинальным текстом (1957 г., https://www.granma.cu/granmad/2007/03/01/cultura/poema.html ). Там нет этого. В целом, перевод предлагает более тяжёлую версию придыхания. Веду речь исключительно о переводе, без захода в другую сферу.   

Здравствуйте, Барбара. Спасибо за внимание к моему тексту. В нём есть и образные вольности, и притягивание под рифму. Но в целом отступлений не так много. По указанным причинам я его не опубликовала ни в Наследниках, ни даже в ленте.