Дата: 07-10-2024 | 11:53:16
* *
*
Возвышенной, вовек не знавшей грязи
И ангельски дарующей блаженство
Была любовь. Я славил совершенство
И был от красоты твоей в экстазе.
Твои глаза искрились, для фантазий
Взяв столько красок, что Творца главенство
Над целым миром вылилось в равéнство
Художника с грозой в начальной фазе.
Топчу я днесь совсем другую землю,
Но мой восторг с годами только чище,
Ведь в духе собственном твой мир приемлю.
Раз мы так далеки, то взор мой ищет
Иной капкан, а что меня объемлет,
Лишь для слепой тоски дарует пищу.
XVII.
nach: Gedichte von August Grafen von Platen, Stuttgart, Tübingen 1828, Drittes Buch. Sonette. S. 185.
Nicht aus Begier und aus Genuß gewoben
War unsre Liebe, nicht in Staub versunken:
Nur deiner Schönheit bebt ich wonnetrunken,
Und gütig warst du, Gleich den Engeln oben.
Du hattest mich zu dir emporgehoben,
In deinem Auge schwamm ein lichter Funken,
Der Farben schuf, den Pinsel drein zu tunken,
Den reine Dichterhände Gott geloben.
Nun, da ich fern von dir den Tag verbringe,
Erscheinst du der Bewunderung noch reiner,
Je mehr im Geist ich deinen Wert durchdringe.
Ja, immer sehnsuchtsvoller denk ich deiner,
Und legt die Welt mir auch so manche Schlinge,
Du sollst mich nie gefangen sehn in einer.
Игорь Белавин Песни, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 3879 № 185221 от 07.10.2024
1 | 5 | 144 | 26.11.2024. 23:26:33
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Август фон Платен. Сонет (№ 17) Игорь Белавин Песни
Автор Игорь Белавин Песни
Дата: 10-10-2024 | 16:43:56
Ну, за вторжение можно не извиняться, я не токмо привык но еще и рад.
Когда я пришел на сайт впервые, то поначалу удивлялся тем бессмысленным препирательствам, которые в обилии тут присутствуют. Или обильным же и таким же бессмысленным славословиям.
Но видимо без этого никак.
Поскольку я достаточно давно занимаюсь проблемой множественных переводов и разных "школ", то мне легче обобщать, нежели комментировать конкретные переводы. Да и зачем комментировать по конкретике профессионалов, которые на конкретике собаку съели? А всех иных комментировать тем более большого смысла я не вижу. Так что я лучше помолчу.
А Вам, Ева, пожелаю успеха. Думаю, Вы на верном пути.
Ваш И.Б.
Тема: Re: Re: Re: Август фон Платен. Сонет (№ 17) Игорь Белавин Песни
Автор Ева Михайлова
Дата: 10-10-2024 | 19:09:43
Тема: Re: Август фон Платен. Сонет (№ 17) Игорь Белавин Песни
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 10-10-2024 | 17:06:15
– что совершал я, было по любви,
целуй меня родная на прощанье
но повторить всё это не зови...
я чист теперь, как агнец
на заклании...
прости, но ты мой пройденный этап
увы, безмерно падок я
на баб...
Тема: Re: Re: Август фон Платен. Сонет (№ 17) Игорь Белавин Песни
Автор Игорь Белавин Песни
Дата: 10-10-2024 | 19:09:05
Спасибо за внимание
к несчастному Августу!
Тема: Re: Август фон Платен. Сонет (№ 17) Игорь Белавин Песни
Автор Ева Михайлова
Дата: 10-10-2024 | 16:12:46
P.S. Игорь, извините за вторжение на Вашу, не связанную с обсуждаемой темой страницу, но внесенная, по-видимому, в чс, я не могу ответить на Ваш предыдущий комментарий там же, где он состоялся.