Дата: 02-08-2024 | 00:39:29
Роберт Геррик
(H-174) О нём же (о хулителе)
Спросил я: "Кто любимый твой поэт?"
И ты ответил: "Мёртвый – лучше нет!"
Помру я скоро, чтобы ты, зоил,
Ко мне любовь иль зависть ощутил.
Robert Herrick
174. Upon the same
I ask't thee oft, what Poets thou hast read,
And lik'st the best? Still thou reply'st, The dead.
I shall, ere long, with green turfs cover'd be;
Then sure thou't like, or thou wilt envie me.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 184069 от 02.08.2024
4 | 2 | 111 | 27.11.2024. 05:38:47
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева", "Владимир Корман", "Надежда Буранова", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (H-174) О нём же (о хулителе) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 02-08-2024 | 12:32:09
СпасиБо, Алёна!
Геррик, скажу Вам, бывает ещё более "натуралистичным"...
...А некоторые мои критики хотели бы, чтобы я чуть меньше сглаживал острые углы.😁
Здоровья и Творчества! 🙏🙏🙏
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (H-174) О нём же (о хулителе) Сергей Шестаков
Автор Алёна Алексеева
Дата: 02-08-2024 | 12:18:48
Сергей, лучше нет такой иронии, like,
а предыдущее, о нем же, уж больно натуралистичное, на мой испорченный вкус %.)..
здоровья, творчества, доброго!