Лу Ю На мелодию «Хорошее рядом» V

Дата: 15-06-2024 | 16:08:57

Резная колонна стоит уже тысячи лет,

Да только пропал 

                  в облаках журавля одинокого след.

Из прошлого помню, 

                   когда я скитался в былые года,

Лишь горы и реки, селения и города.

 

Повозки и кони снуют беспорядочно 

                   в суетном мире людей,

От пыли дорожной сандалии только грязней…

Найти бы, где

                    для эликсира бессмертия воды чисты,

Смотреть, как на скалах цветут... и вянут цветы.




陆游《好事近》


 

华表又千年,谁记驾云孤鹤。

回首旧曾游处,但山川城郭。

 

纷纷车马满人间,尘土污芒屩。

且访葛仙丹井,看岩花开落。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 183289 от 15.06.2024

7 | 6 | 114 | 08.09.2024. 02:38:30

Произведение оценили (+): ["Сергей Красиков", "Надежда Буранова", "Лев Бондаревский", "Аркадий Шляпинтох", "Игнат Колесник", "Сергей Шестаков", "Владимир Старшов"]

Произведение оценили (-): []


Понравилось.
Одно сомнительное место:

цветут, увядая, цветы

Нет ли здесь противоречия?
Здоровья и Творчества! 
🙏 
С бу,
СШ

спасибо, Сергей! 
да, наверное, лучше было бы: цветут и увядают, но чтобы не спотыкаться на согласных, заменила увядают на деепричастие. в комментарии к этому цы говорится: расцвет и увядание символизируют здесь непрерывные перемены и круговорот жизни.
можно заменить:
смотреть, как в горах расцветают и вянут цветы.
(но не нравится каквгорах))
доброго!

Думаю, что каквгорах гораздо меньший грех, чем "цветут, увядая".

Сергей, неужели не читается: цветут (постепенно) увядая?
со стороны видней, конечно.
ну, если можно согрешить, тогда я, пожалуй, согрешу со сбоем ритма: цветут... и вянут цветы. 
кто скажет, что пауза здесь неуместна?!
:)

Возможно, с эликсиром бессмертия цветы и могут одновременно цвести и увядать, но у Лу Ю, как Вы сами написали, "расцвет и увядание символизируют здесь непрерывные перемены и круговорот жизни". Поэтому лучше, кмк, со сбоем ритма: цветут... и вянут цветы.

соглашаюсь!
спасибо, Сергей!