Дата: 12-06-2024 | 00:21:27
Шел Сильверстайн
Замок
Надпись: "Замок Сейчас" на стене.
Всем открыт чудо-замок; но мне
Здесь никто не сказал,
Что он узок и мал:
Лишь вошёл – оказался вовне.
Shel Silverstein
The Castle
It’s the fabulous castle of Now.
You can walk in and wander about,
But it’s so very thin,
Once you are, then you’ve been--
And soon as you’re in, you’re out.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 183227 от 12.06.2024
3 | 3 | 165 | 27.11.2024. 09:42:49
Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева", "Екатерина Камаева", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. Замок Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 12-06-2024 | 18:17:42
СпасиБо, Алёна!
Оба предложения принимаются. Поправляю – и перехожу к Геррику. А то застрял в этом чудо-замке Шела. Никак не могу выйти из него...😀
С Днём России!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Шел Сильверстайн. Замок Сергей Шестаков
Автор Алёна Алексеева
Дата: 12-06-2024 | 22:11:13
ура! :)
Тема: Re: Шел Сильверстайн. Замок Сергей Шестаков
Автор Алёна Алексеева
Дата: 12-06-2024 | 17:22:45
like,
но не лучше ли, Сергей:
как в первом вар.: всем открыт чудо-замок?
лишь вошел (моментальность подчеркнуть, да и звучит проще, чем внутрь)?
Вам видней, конечно.
доброго!