Автор: Редколлегия
Дата: 29-05-2024 | 09:15:44
Arthur Guiterman (1871—1943)
Kindness to Insects
I saw a Melancholy Wasp
Upon a Purple Clover Knosp,
Who wept, "The Poets do me Wrong,
Excluding me from Noble Song—
Though Pure am I and Wholly Crimeless—
Because, they say, my Name is Rhymeless!
Oh, had I but been born a Bee,
With Heaps of Words to Rhyme with me,
I should not want for Panegyrics
In Sonnets, Epics, Odes and Lyrics!
Will no one free me from the Curse
That bars my Race from Lofty Verse?"
"My Friend, that Little Thing I'll care for
At once," said I— and that is wherefore
So tenderly I set that Wasp
Upon a Purple Clover Knosp.
Taken from:
Guiterman's book The Light Guitar (New York and London: Harper & Brothers
Publishers, 1923): 168
Knosp --- An architectural (or other) ornament in the form of a bud, or forming
a bunch-like or rounded protuberance; a knop, knob, boss, stud" (OED).
Редколлегия, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 339 № 182978 от 29.05.2024
0 | 4 | 635 | 26.11.2024. 22:54:06
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Конкурсное задание XXVI конкурса поэтического перевода им. Никиты Винокурова. Американская поэзия Редколлегия
Автор Ирина Бараль
Дата: 31-08-2024 | 23:54:06
Оценки и комментарии к ним принимаются по 15 октября включительно.
Каждый участник конкурса одновременно является одним из его судей. Каждый из конкурсантов выбирает 10 (не более и не менее) лучших, по его мнению, конкурсных переводов (кроме собственного), которые он должен расположить по местам в порядке убывания от 1-го до 10-го. Приветствуется обоснование своего выбора и комментарии к оцениваемым работам. Участник, не предоставивший оценок, выбывает из конкурса и не участвует в распределении мест.
Кроме того, каждый участник сайта Поэзия.ру может выступить в роли судьи и прислать список 10 (не более и не менее) лучших конкурсных работ, расположенных в порядке убывания, куратору конкурса по электронному адресу ii.baral@poezia.ru в этот срок. Все судейские листы будут опубликованы одновременно после 15 октября 2024.
Тема: Re: Конкурсное задание XXVI конкурса поэтического перевода им. Никиты Винокурова. Американская поэзия Редколлегия
Автор Конкурсы поэтических переводов
Дата: 16-10-2024 | 18:33:07
Тема: Re: Конкурсное задание XXVI конкурса поэтического перевода им. Никиты Винокурова. Американская поэзия Редколлегия
Автор Ирина Бараль
Дата: 16-10-2024 | 23:01:45
Тема: Re: Конкурсное задание XXVI конкурса поэтического перевода им. Никиты Винокурова. Американская поэзия Редколлегия
Автор Ирина Бараль
Дата: 31-08-2024 | 23:27:19