Дата: 09-04-2024 | 14:17:06
За быстрый челнок
пары тысяч монет мне не жаль,
Назавтра отправлюсь
на нем в неоглядную даль.
Пускай и поместится
в нем лишь бочонок вина,
А прочая утварь
мне вовсе не будет нужна.
***
Пускай Яо с Шунем
давно уже скрылись вдали,
Но путь их великий
забыт ли в багровой пыли?
Все дни провожу
за трактатами тех мудрецов,
Тоскуя по древним
мужам из далеких веков.
***
Осенние ветры
вернулись, бушуют кругом,
На старом утуне
шумят в темноте за окном.
А старого друга
не видно у края земли,
И нет никого,
с кем бы ночь переждать мы могли.
***
Был молод, женился,
служил, пусть теперь не у дел,
Но славы с богатством
достичь никогда не хотел.
Брожу, отдыхаю
в саду на три му в тишине,
Вздохну, отчего бы,
ведь всем я доволен вполне.
陸游 《新秋以窗里人将老门前树欲秋为韵作小诗》
野艇千钱买,明当泛渺茫。
但能容一榼,家具不须将。
***
唐虞虽已远,至道岂无传。
度日一编里,怀人千载前。
***
秋风昨夜来,声满梧桐树。
故人渺天末,此夕谁与度。
***
少年虽婚宦,淡然本无欲。
婆娑三亩园,自叹不啻足。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 181974 от 09.04.2024
6 | 2 | 162 | 27.11.2024. 15:32:51
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева", "Владимир Старшов", "Лев Бондаревский", "Сергей Шестаков", "Надежда Буранова", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Лу Ю «В начале осени написал стишки созвучные «У окна я старею, седеет моя голова, за воротами дерево, вянет, слетает листва»» IV, VII-IX Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 10-04-2024 | 12:23:28
большое спасибо, Сергей,
соглашусь, пошлифовать не помешает.
поправила немножко по-другому и буквализм убрала,
оч. признательна,
доброго весеннего дня!
с бу,
Тема: Re: Лу Ю «В начале осени написал стишки созвучные «У окна я старею, седеет моя голова, за воротами дерево, вянет, слетает листва»» IV, VII-IX Алёна Алексеева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 09-04-2024 | 17:37:36
Доброго дня, Алёна!
Понравилось.
Но два предложения:
1. А прочая утварь
в дороге мне разве нужна?
2. В душе я храню
эту мудрость далеких веков.
С бу,
СШ