Луиза Глик. Одиночество (Рекомендованное)

Дата: 10-01-2024 | 08:39:54

Сегодня очень темно: сквозь дождь
Не видно горы. Единственное для слуха -
Сам дождь, струящий жизнь под землю; ни звука.
Там и холод, где дождь.
Ночью луна не проглянет, не будет звезд.

Ветер возник в ночи;
Все утро трепал пшеницу в полях,
К полудню стих. Но пришло ненастье,
Размыло сушь полей, потом затопило их.

Земля исчезла.
Ничего не увидеть, и только дождь
Мерцает за темными окнами.
Здесь стоит покой, ничего не движется;

Теперь мы то, чем и были когда-то:
Животные, населившие тьму;
Ни языка, ни зрения, -

Ни знака, что я жива.
Есть один только дождь, нескончаемый дождь.










Louise Gluck
Solitude

It’s very dark today; through the rain,
the mountain isn’t visible. The only sound
is rain, driving life underground.
And with the rain, cold comes.
There will be no moon tonight, no stars.

The wind rose at night;
all morning it lashed against the wheat—
at noon it ended. But the storm went on,
soaking the dry fields, then flooding them—

The earth has vanished.
There’s nothing to see, only the rain
gleaming against the dark windows.
This is the resting place, where nothing moves—

Now we return to what we were,
animals living in darkness
without language or vision—

Nothing proves I’m alive.
There is only the rain, the rain is endless.




Ида Лабен, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 179769 от 10.01.2024

Рекомендованное | 4 | 2 | 161 | 04.03.2024. 14:43:08

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Алёна Алексеева", "Александр Куликов "]

Произведение оценили (-): []


Ида, необыкновенно атмосферные строки, звучат, like.
я правильно понимаю, что кое-где здесь появляется рифма? или созвучия?
странным показалось выражение: стоит покой.
почему не "это место покоя", например?
или уж "царит покой"? штамп? ну так и the resting place -- вроде устойчивое словосочетание?
доброй ночи! :)

Тема: Re: Re: Луиза Глик. Одиночество Ида Лабен

Автор Ида Лабен

Дата: 13-01-2024 | 09:33:45

Спасибо, Алена!  "Стоит покой" - это, в принципе, образ, а "царит покой" - общее место.  А"это место покоя" - калька, подстрочник.  Кроме  того, стоит покой - строчка из моего старого стихотворения, вот она мне и подвернулась под руку.))  Рифма и ритм здесь действительно есть кое-где в оригинале.  Ритм я сохранила, а рифмы пришлось стряпать по аналогии.  Рифмы у автора редко в конце строки, чаще внутри и бессистемно.