#Три "но..."

В.Шекспир & obg. Сонет 88

Пусть пустозвонишь ты, меня позоря,
Тебя чернить не буду в свой черед.
Я так скажу, и подтвердит народ:
Не плюй в колодец, пригодится вскоре.

Друг мой, свои пороки зная сам
И, к свету став не лучшей стороною,
Приму я на себя позор и срам,
Чтоб, как стеной, закрыть тебя спиною.

Мне есть за что благодарить судьбу,
Хоть я свою не выполнил задачу.
Пусть неудачник, но видал в гробу
Удачников, им уступив удачу.

Я вынужден напраслину терпеть,
Но, друг, ты не повинен в этом ведь?..

***

В.Шекспир & obg. Сонет 89

Чем повод дал я для твоей измены,
Чем же тебе противен стал, скажи?
И я, поверь, для подтвержденья лжи
Таким и вправду стану непременно.

Меня обидней ты не назовешь,
Когда я подберу себе прозванье,
И ежели тебе по нраву ложь,
То наше не затянется прощанье.

Не наведу я тени на плетень
И даже вскользь не помяну знакомства
С тобою, чтобы все, кому не лень,
Судили лишь тебя за вероломство.

Пускай мне говорят, что я д у р а к,
Но мне вдвойне враждебнее твой враг.

***

В.Шекспир & obg. Сонет 90

Со мной порвать желаешь? - так начни,
Покуда я с собой и с миром в ссоре.
Когда пройдут критические дни,
Переживать мне будет легче горе.

Не век же целый буду я страдать,
Других уже готовит время-сводня.
Из-за угла подкарауль, как тать,
На завтра не откладывай сегодня.

Переруби одним ударом связь,
Того, что между нами, не жалея
И растопчи потом меня, как грязь,
Начни же и заканчивай смелее!

Поможет время потерять беду,
Но горше горя в жизни не найду…

***




О. Бедный-Горький, поэтический перевод, 2003

Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 17826 от 22.08.2003

0 | 7 | 3006 | 27.11.2024. 05:37:31

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Как говорили в древности, "друг Платон, но истина - дороже".

Это - вовсе не перевод Шекспира. Увы.

Не обессудь уж...

Будь здоров, Миша.

По-моему - интересно. А некоторые вульгаризмы (в гробу видал)... Может быть. Русского Шекспира, по-моему, основательно "пригладили" русские его переводчики, которые жили всё-таки в другое время и в другой, более салонной, что ли, тогдашней русской литературе. И создали определённую традицию.
Сам Шекспир (или кто там писал за него?) конечно, всё это в том самом гробу и видал, но для русской литературы это, по-моему, только полезно.

Тема: Re: Но… но… но… О. Бедный-Горький

Автор Савин Валерий

Дата: 23-08-2003 | 09:19:11

А мне такой непричесанный Шекспир а ля ОБГ нравится! Горилка с пирцем. А если еще с применением матерных слов попробовать? Хулиганства ради? Бери идею ОБГ, дарю. Побьешь все рекорды посещения.
Искренний почитатель,
Валерий.

Тема: Re: Но… но… но… О. Бедный-Горький

Автор Андрей Грязов

Дата: 23-08-2003 | 10:27:17

Читать Шекспира - одно удовольствие, в исполнении ОБГ - два!:))

Спасибо, Ваня.


А:))

Сохраняю, Вань, для коллекции. Пухлый ты становишься, скоро на полку ставить буду!:-)
С симпатией к твоим опытам (если можно так выразиться),
СШ

Когда прочитал название, подумал, что речь пойдет о скачках и лошадях. А тут...:-)
Спасибо.

Тема: Re: Три "но..." О. Бедный-Горький

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 14-03-2005 | 20:39:11

Запятая лишняя… делов-то…
и чё в этом смешного?
Гы-гы-гы-гы…
:о))bg