Роберт Геррик. (Н-116) Эпитафия благонравной матроне

Дата: 14-07-2023 | 17:52:35

Роберт Геррик
(Н-116) Эпитафия благонравной матроне

Почти что сорок семь годков
Я прожила… Итог таков:
Шесть сыновей и дочь на свет
Произвела – их краше нет;
Но, в браке девять лун побыв,
Скончалась дочка, не родив.
Супруг был у меня – один,
И не было других мужчин.


Robert Herrick
116. An Epitaph upon a sober Matron
 
With blamelesse carriage, I liv'd here,
To' th'(almost) sev'n and fortieth yeare.
Stout sons I had, and those twice three;
One onely daughter lent to me:
The which was made a happy Bride,
But thrice three Moones before she dy'd.
My modest wedlock, that was known
Contented with the bed of one.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 175903 от 14.07.2023

1 | 4 | 196 | 18.10.2024. 15:26:55

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Сергей Георгиевич, по-моему, здесь в концовке не хватает заключительного числа (one), к которому подводит предшествующая игра числами.

СпасиБо, Ирина Ивановна! 
Был вариант:

Супруг был у меня – один,
И не было других мужчин.

Может его?
Здоровья и Творчества! 
С бу,
СШ


Да, я бы посоветовала лучше так закончить.
Спасибо! И Вам )

БлагоДарю!
Внёс изменения в заключительные строки. Было:

Супругу я была верна,
И благонравия полна.