Дата: 29-06-2023 | 03:59:27
Роберт Геррик
(Н-929) Жестокость
Подобен псу взбешённому владыка,
Что жаждет убивать по злобе дикой.
Как древо от обрезки вширь растёт,
Так власть, казня врагов, их множит счёт.
Robert Herrick
929. Cruelty
Tis but a dog-like madnesse in bad Kings,
For to delight in wounds and murderings.
As some plants prosper best by cuts and blowes;
So Kings by killing doe encrease their foes.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 175683 от 29.06.2023
1 | 5 | 178 | 06.10.2024. 11:24:00
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-929) Жестокость Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 29-06-2023 | 21:01:04
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-929) Жестокость Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 29-06-2023 | 21:06:12
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-929) Жестокость Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 30-06-2023 | 04:03:22
Удачи, Александр Владимирович!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-929) Жестокость Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 30-06-2023 | 05:50:56
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-929) Жестокость Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 29-06-2023 | 19:52:37