Дата: 18-06-2023 | 00:25:40
Адам Гвара.
Майское
как на небо еле-еле
ангелы брели
крылья тяжело висели
будто в небо не хотели
слезы потекли
чистые текли
от упавших слёз
оживился лес
и луга зазеленели
жаворонки зазвенели
в синей вышине
в синей глубине
в небе старый бог
поджидает слуг
снизойди к нам добрый боже
солнышком согреться сможешь
на крестах дорог
без конца дорог
как на небо еле-еле
ангелы брели
юный май оделся белым
звоны весело запели
сирени цвели
сирени цвели
ADAM GWARA
MAJOWE
jak do nieba szli anieli
jak anieli szli ангелы
skrzydła takie ciężkie mieli
jakby jeszcze zostać chcieli
ocierali łzy
przezroczyste łzy
z pogubionych łez
zakwitł biały bez
zaszumiały miodne łąki
rozdzwoniły się skowronki
po błękitny kres
niezbadany kres
w niebie stary bóg
wypatrywał sług
zejdź na ziemię dobry boże
stare kości w słońcu ogrzej
na rozstajach dróg
nieskończonych dróg
jak do nieba szli anieli
jak anieli szli
sukienkami maj się bielił
kołysaniem dzwon weselił
zakwitały bzy
przekwitały bzy
ag
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 175514 от 18.06.2023
2 | 4 | 222 | 21.12.2024. 17:12:41
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Адам Гвара. Майское. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 19-06-2023 | 17:09:25
Спасибо, Ирина! У меня не получилось уложить "Расцветала и отцветала" сирень, или бузина, увы.
Тема: Re: Re: Re: Адам Гвара. Майское. Лев Бондаревский
Автор Ирина Бараль
Дата: 19-06-2023 | 17:13:45
А нельзя так (?) :
расцвела сирень
отцвела сирень
Тема: Re: Re: Re: Re: Адам Гвара. Майское. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 20-06-2023 | 00:22:09
Увы, рифма теряется. Какая уж есть...
Тема: Re: Адам Гвара. Майское. Лев Бондаревский
Автор Ирина Бараль
Дата: 19-06-2023 | 13:35:28
Очень хорошо.
Какая разница между zakwitały и przekwitały?