Дата: 14-06-2023 | 18:54:17
Лезь выше, на подставку, - из-за шпиля
следи: тут мухлевать - сплошь мастера...
Ты глянь, Григорьо, братец мой с утра
с патрульными схлестнулся - глянь, скрутили!
Заткнись! шары тасует роффинильо,
шустрит сиротка... Ловок, профурá.
Сверяй с таблицей наши нумера:
ну что? Кполсотнешесть! слушок пустили!
Бля буду, нам свезёт, свекровь господня!
Крутни-ка барабан, сьор бельманто.
Ну что? Тридцатка! Яйца преисподней.
Десятка! нет... Шесть! нет... Осмьнадцать! что?..
нет... Похтымой! мы на бобах и сёдня?
Будь проклят тот, кто выдумал лото.
Шпиль - обелиск Пьяцца ди Монте-Читорио; с середины XVIII в. розыгрыш лотереи проводили на балконе Палаццо Монте-Читорио (при Белли - здание полиции)
Роффинильо (руффинелло) - мальчик-сирота из приюта Орфанелли, используемый организаторами при розыгрышах лотереи
* Первый розыгрыш возобновлённой Лотереи состоялся в четверг перед открытием Карнавала 14 февраля 1732 г. Мальчик “руффинелло” достал из урны пять шаров и назвал номера 27-56-54-18-6 (Белли повторяет три номера); для каждого номера лото бытовали наименования, в частности:
6 - вагина; 10 - бобы; 18 - кровь; 30 - тестикулы; 56 - потеря невинности
Giuseppe Gioachino Belli
L'astrazzione
Tiràmese ppiù
in là, chè cquì la gujja
ciarippara de vede er roffianello...
Varda, varda, Grigorio, mi’ fratello
che s’è mmesso a intignà cco la patujja!
Mosca! Er pivetto arza la mano,
intrujja
mo in de le palle... Lesto, eh bberzitello.
Ecco ecco che lleggheno er cartello:
ch’edè? Ccinquantasei! senti che bbujja!
Je la potessi fà, sangue de ddina!
Sor cazzo, vorticamo er bussolotto.
Ch’edè? Ttrenta! Ce ll’ho ddrento a l’ottina.
Diesci! ggnente: Sei! ggnente: Discidotto!
ggnente. Peddio! nemmanco stammatina?
Accidentacci a chi ha inventato er lotto.
1830
Илл. Джованни Панини. Лотто на Монте-ЧиториоКосиченко Бр, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 175471 от 14.06.2023
1 | 2 | 266 | 28.11.2024. 15:36:00
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Тираж лото Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 19-06-2023 | 17:53:12
Благодарствую...
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Тираж лото Косиченко Бр
Автор Ирина Бараль
Дата: 19-06-2023 | 17:23:52
Этот перевод на мой вкус, среди других Ваших переложений Белли, ближе к тому, что я бы назвала адекватным переводом на русский. Но роффинильо и сьора бельмонто я бы похерила. Забавно, что профура произнесена с французским прононсом )