Роберт Геррик. (Н-546) Его гробовщику

Дата: 27-05-2023 | 08:52:57

Роберт Геррик

(Н-546) Его гробовщику

 

Мне, умру, на камне ты

Напиши стихи просты

Слогом строгим, скуповатым:

"Честным был

и неженатым".

И цветов не нужно – рад

Зреть их в слове "неженат".

 

 

Robert Herrick

546. To his Tomb-maker

 

Go I must; when I am gone,

Write but this upon my Stone;

Chaste I liv'd, without a wife,

That's the Story of my life.

Strewings need none, every flower

Is in this word, Batchelour.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 175193 от 27.05.2023

1 | 2 | 219 | 19.06.2024. 00:36:55

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Сергей, хорошо,
но почему гробовщику? каменотесу, очевидно, нет?
а что за цветы в слове неженат? неженка? 
холостяк - хоста (цветок) не подойдет? жаль :)

СпасиБо, Алёна! 
Вообще, надписи на памятниках делают гравировщики. Гробовщики, кроме изготовления гробов, много ещё чем занимались. Поэтому решил поставить "гробовщика". Но подумаю ещё.
Передать игру слов сложно. Единственное слово, близкое по звучанию с цветами, это "бобыль". Но бобы не высаживают на могилах. Так же как, наверное, и хосты. Не знаю, кто увидит "хосты" в слове "холостяк". Я так вообще впервые от Вас узнал про эти цветы!😀
А в слове "неженат" есть и нежность, и жена (женщина). Женщины же – цветы жизни! Разве не так?😁
Здоровья и Творчества! 
С бу,
СШ