
Пурпуровый храм
у реки воспарил в небосвод,
Зеленые горы
колышутся в зеркале вод.
Песчаные отмели
вьются одна за другой,
И солнце сверкает
на глади прозрачной речной.
Небесное пенье
из Зала плывет ввечеру,
А в лотосах челн
раскачался на легком ветру.
В бамбуковой роще
скажу я друзьям дорогим:
– Вы пьете со мной
словно с Тао Юанем самим.
李白 《流夜郎至江夏陪长史叔及薛明府宴兴德寺南阁》
绀殿横江上,青山落镜中。
岸回沙不尽,日映水成空。
天乐流香阁,莲舟飏晚风。
恭陪竹林宴,留醉与陶公。
758 г.
доброго, Сергей!
хотела привести дословное название (будд.) храма: Распространять Добродетель (даос. Дэ - отражение Дао в человеке, конф. гуманность; великодушие, добро, истина и т.д.), но побоялась, что заголовок будет длинней стихов :)
с Праздником! Света, тепла и радости!
с признательностью,
Доброго утра, Алёна!
Плюсую.
С Вербным воскресеньем!
Весны и хорошего настроения! Храни Вас Господь!🙏🙏🙏
С бу,
СШ