Автор: Александр Шведов
Дата: 17-02-2023 | 16:56:58
На смерть Ли Бо, утонувшего в низовьях реки Янцзы, упавши с лодки в попытках обнять отражение Луны
Причалив лодку возле кипариса,
и сам с собой беседуя вовсю,
сегодня снова пил байцзю* из риса,
и тотчас запивал его байцзю.
Пил в одиночестве, но вместе со всем миром,
вместившим нескончаемость дорог,
и жизнь скитальца показалась мигом,
так за него — ещё один глоток!
Луну, что тоже бродит в одиночку
(ого, уже купается в Янцзы!!!),
обнять и убаюкать, словно дочку,
под плеск волны с оттенком бирюзы…
*байцзю - китайский самогон крепостью от 40 до 60 градусов
***
Са Ши на лодке собрался плыть через Сычуань в Цзянсу
Я долблёнку сладил.
Парус из циновок.
Мачта из бамбука.
Счастье без уловок.
Желтый месяц с неба
освещает реки.
Мы с тобой простились,
может быть, навеки,
погрустив, обнявшись
крепко возле дома…
Знаешь, у скитальца
бремя невесомо.
***
Странствующий Са Ши 🐇 по дороге в Сычуань попался на глаза Чаосань дафу
Как сплюнул… мол, я просто оборванец,
бродяга. Будто джонка без руля,
и по полям скачу, как глупый заяц,
и плохи, знать, мои учителя.
Ну что ж, добавлю, я ещё — пьянчужка,
хмелел не раз в компании с Ли Бо.
А заяц — симпатичная зверушка…
Зато мой бог добрее, чем твой бог.
Да, твой — весьма силён, хитёр и хваток,
и на горе Куньлунь, поди, живёт,
Он дал тебе внушительный достаток,
такой же, как твой пухленький живот.
Но бедняки, пока растишь ты ногти,
корячатся на рисовых полях.
Я ж сладил лодку…вся в сосновом дёгте,
зато вода не водится в щелях.
И в ней плыву я вместе с добрым богом,
а если что - мой бог меня спасёт,
и мы всегда беседуем о многом,
и с ним я и поэт, и звездочёт…
* Чаосань-дафу 朝散大夫 Великий не обремененный муж придворных собраний 一почетная придворная должность
***
Ли Вэй и Са Ши пьют в цветущем саду вино и ведут неспешную беседу
Зацвела по новой слива,
солнце в небо влюблено,
как всегда, неторопливо
пьёт Ли Вэй в саду вино
и с бродягой точит лясы —
спорят, как растить женьшень.
Ксяоли готовит мясо.
Возле печки — Цзао-шэнь*.
Ксяоли уже за тридцать,
значит, пожила сполна.
А вот дочь…
душа томится —
быстро вырастет она,
выйдет замуж и, как слива,
чей, увы, пришёл черёд,
всепокорно-молчаливо
в одночасье отцветёт…
Дочка радостно хохочет,
с псом играя во дворе.
Этот звонкий голосочек
слышно даже на горе.
И пока её отрада
наслаждается сполна,
снова требуют из сада
подогретого вина.
* Цзао-шэнь — китайский бог кухни
***
Мама бинтует ступни Жилан * и рассказывает, как ту будут носить в позолоченном цзянюйе**
Пальчики сломали и стянули туго.
Боль терпеть такую мочи больше нет.
Но Жилан стерпела, нет, не с перепугу,
ведь она большая - ей уже шесть лет.
«Красота какая — ножка-полумесяц!
Чем ступни короче, тем жених знатней,
туфельки подарит цвета эдельвейса»—
ей шептала мама, маме ведь видней! —
«с длинными ж ступнями женщина — уродка!»
…боль бы только стихла на один хоть миг…
Вспоминая грустно мамину походку
(будто колтыхается на ветру тростник),
всё-таки заснула. Ей приснилась кошка
с желтыми глазами, ну а той видней,
как Жилан вприпрыжку скачет по дорожке,
и смешной котёнок 🐱 бегает за ней.
*женское имя Жилан на китайском означает — «радужная орхидея»
**цзянюй - китайский паланкин
萨沙
世纪未知
Александр Шведов, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 924 № 173305 от 17.02.2023
5 | 12 | 687 | 21.11.2024. 11:59:26
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева", "Сергей Погодаев", "Александр Питиримов", "Светлана Ефимова", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 17-02-2023 | 17:38:24
О, сколько нам чудес в одной строфе
Преподнесёт Ли Бо, когда не пьян!
А где здесь дом почтенного Ка Фэ?
Его частенько навещал Шан Тан*.
:о)
* Шан Тан – правитель династии Шан.
Тема: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 17-02-2023 | 17:56:58
Серж, Ли Бо редко был не пьян. Но это не осуждение, а скорее, зависть:) Мне бы его здоровье! Ведь в 8-веке больше 60-ти - это уже глубокий старик.
Еще — белой завистью завидую ему, ведь почти всю жизнь он мог не «служить», а бродить по белу свету и писать стихи. Не голодая и не холодая при этом.
Зато не нужно было каждый день с утра до вечера находиться на работе. Хотя, несомненно, писать стихи - это тоже работа! Только любимая!!!
И нашлись те, кто проспонсировал издание его стихов, правда, уже после смерти поэта.
Тема: Re: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 18-02-2023 | 00:07:31
Саша, это он так пишет. Но нельзя исключать, что это тонкое иносказание. Может, как раз намёк на тоску по работе и усталость от безделья.
:о)
Тема: Re: Re: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 18-02-2023 | 05:11:03
Сережа, всё может быть:)
А я сейчас больше увлечён творчеством Са Ши!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 18-02-2023 | 09:20:55
Это хорошее дело.
А я задумался над сценарием фильма по околокитайским мотивам. Представь себе: карабкается пьяненький поэт домой, по адресу Южный склон, Третий отрог, скит № 1. И видит, что вроде всё на месте, но ручей раньше струился, а теперь журчит. Розы разрослись, трава вымахала, в скиту вместо циновки его фамильной - почти новая. И т.п.
"Надо взять кувшин вина, - думает. - Без него здесь не разберёшься". А где его взять? Опять вниз спускаться. Делать нечего - спустился, взял. А как силы появились опять подниматься - понял, что в прошлый раз отрогом промахнулся: по соседнему пошёл. Так простой кувшин вина помог поэту сохранить рассудок. :о)
Тема: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Светлана Ефимова
Дата: 18-02-2023 | 07:06:59
Спасибо, хороший цикл.
Тема: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 18-02-2023 | 15:28:07
Светлана, благодарю!
Тема: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Сергей Погодаев
Дата: 19-02-2023 | 07:05:29
Александр, "декаданс" Ваш тонок и тлетворен! И понятен. Насчёт китайских ножек - в одной передаче показывали, как ножкам арабской девочки причиняют боль, чтобы она через силу ела. Красивая девушка должна быть упитанной.
Тема: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 19-02-2023 | 08:17:23
Сергей, мне и упитанные нравятся тоже:) Но худоба или пухлявость все же должны приобретаться ненасильственным путем…
Кстати, в одном из представленных стихов выпивохи требуют подать им подогретого вина. Мы- то его предпочитаем охлаждать:)
Для «подогретого» вина используются специальные сосуды из фарфора, которые размещают в таз с горячей водой. А потом уже разливают по пиалам.
Да, еще в Китае принято всегда наполнять даже уже выпитую рюмку. И тебе уже самому нужно решать, пить дальше или удержаться.
Но если уже «нолито», кто ж удержится. А тебе тут же опять дольют:)
Тема: Re: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Сергей Погодаев
Дата: 19-02-2023 | 08:42:21
Умеют китайцы и пить, и работать!
Тема: Re: Re: Re: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 19-02-2023 | 13:08:23
Все-таки, сперва работают:)
Тема: Re: На смерть Ли Бо. Прогулки с Са Ши в устьях Янцзы 萨沙 世纪未知 🌓 Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 17-02-2023 | 16:58:26
Этот «китайский» цикл появился спонтанно и практически мгновенно. Благодаря Алёне Алексеевой.
Цикл состоит из пяти стихов.
Первые четыре отсылают читателя к восьмому веку — одно стихотворение посвящено Ли Бо, в трех последующих присутствует Са Ши, который вскользь упоминает, что не раз хмелел в славной компании прославленного поэта. Может, он был одним из «шестерых беспечных из бамбуковой долины»?
Пятое, последнее, стихотворение перемещает нас на пару веков вперед, когда в Китае появился жуткий обычай бинтовать ноги девочкам, калеча их на всю жизнь. И эта безумная практика ведь просуществовала аж до двадцатого века!
Может быть, китайские мужики мстили за те унижения, которым они подвергались еще в седьмом веке от своей императрицы:
«Короткие фрагменты из длинной жизни Тянь Хоу (китайской императрицы У Цзетянь)» https://poezia.ru/works/152037
Или это Тянь Хоу заранее наказывала их за те несчастья, которые они затем принесли китаянкам…
Да, представленный цикл — ни в коем случае не стилизация, намеки на китайскую стилистику вплетены исключительно в названия стихов.