Дата: 14-01-2023 | 09:49:11
Энангъеватгыйӈын ӄолэявагыйӈэн
Г’уемтэв’илг’э
йытоӈвав’нэн клеткан
янотыӈ
тилтилык
Клеткачыко
Каӈаӈъялаӈ гэтилтилинэв’
ченэнгайма этгыйӈыкъет
еӈама
Клеткагэӈкы
каӈаӈъялаӈ этилтилкылг’инэв’
янг’ав’ итылг’ыкйит
клеткан
Перевела на корякский язык
Валентина Романовна Дедык
Дедык В.Р., доцент кафедры родных языков, культуры и быта КМНС КГАУ ДПО "Камчатский ИРО"
Вячеслав Куприянов
УРОК ПЕНИЯ
Человек
изобрел клетку
прежде
чем крылья
В клетках
поют крылатые
о свободе
полета
Перед клетками
поют бескрылые
о справедливости
клеток
Вячеслав Куприянов, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 172517 от 14.01.2023
0 | 3 | 467 | 18.12.2024. 22:19:53
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Урок пения на корякском языке (Камчатка) Вячеслав Куприянов
Автор Вячеслав Куприянов
Дата: 14-01-2023 | 20:02:56
телугу
మానవుడు
రెక్కలకు ముందు
పంజరము
సృష్టించాడు
రెక్కలున్నవాళ్ళు
పంజరము నుంచి
ఉడ్డీన స్వేచ్ఛ
పాడుతారు
రెక్కలులేనివాళ్ళు
పంజరాల ముందు
ఈ పంజరధర్మమం
పాడుతారు
Translated into Telugu by Srinivas Reddy
Тема: Re: Урок пения на корякском языке (Камчатка) Вячеслав Куприянов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 14-01-2023 | 13:57:24
А я подумал было, что "ӄолэявагыйӈэн" - это чукотско-камчатская железная дорога.
Шутка, конечно.
:о)
Тема: Re: Урок пения на корякском языке (Камчатка) Вячеслав Куприянов
Автор Александр Шведов
Дата: 14-01-2023 | 11:55:28
А вот еще перевод на Телугу:
మనిషి
కనుగొనబడింది
పంజరం
రెక్కలు ముందు
బోనులో
.. ~ పాటతో నేను
స్వేచ్ఛ గురించి
విమాన
సెల్ ముందు
.. పాట లేని పాట
న్యాయం గురించి
సెల్స్